Harākti/Texts: Difference between revisions

Ashucky (talk | contribs)
Created page with "Texts in Harākti can be found on this page. ==Hasu Hasuen== The '''Hasu Hasuen''' text, translated as the '''King of Kings''' is a short monologue of a mythical Harāktian ..."
 
IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
Texts in Harākti can be found on this page.  
Texts in Harākti can be found on this page.  


==Hasu Hasuen==
==Hansu Hansuen==
The '''Hasu Hasuen''' text, translated as the '''King of Kings''' is a short monologue of a mythical Harāktian king.
The '''Hansu Hansuen''' text, translated as the '''King of Kings''' is a short monologue of a mythical Harāktian king.


{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="left"
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="left"
! style="width: 50%" | Hasu Hasuen !! style="width: 50%" | ''The King of Kings''
! style="width: 50%" | Hansu Hansuen !! style="width: 50%" | ''The King of Kings''
|-
|-
| Kūi esi tuh, ia praksi ūtaran-met, endūhse?
| Kūi esi tuh, ia praksi ūtaran-met, endūhse?
Line 16: Line 16:
| ''Do you not recognise my face?''
| ''Do you not recognise my face?''
|-
|-
| Akar-met esti gerebā perana nu leman-met esti hatrā stānsu.
| Akar-mis esti gerebid perana nu leman-met esti hatrā stānsu.
| ''My face is carved into stone and my name is written on walls.''
| ''My face is carved into stone and my name is written on walls.''
|-
|-
Line 41: Line 41:
|-
|-
| Divō guēti, kūpi apēn veriami nu nēkut hastarbi-tsiot nu armēn kuspet nāta hīdēranti ūahī, hintai nē hāntimi.  
| Divō guēti, kūpi apēn veriami nu nēkut hastarbi-tsiot nu armēn kuspet nāta hīdēranti ūahī, hintai nē hāntimi.  
| ''The day comes when I call it and the night with its stars and the moon on the night sky dare not show up untill I'm done.''
| ''The day comes when I call it and the night with its stars and the moon on the night sky dare not show up until I'm done.''
|-
|-
| Nē ēgha sōmdō uadarī gembi, lēmpat nē edmi sōmdī harsī apti.  
| Nē ēgha sōmdō uadarī gembi, lēmpat nē edmi sōmdī harsī apti.  
Line 65: Line 65:
|-
|-
| Nē kahti salkē buhī, tāku tūi apē nē dōrmi.
| Nē kahti salkē buhī, tāku tūi apē nē dōrmi.
| ''You do not have the right to exist if I don not give it to you.''
| ''You do not have the right to exist if I do not give it to you.''
|-
|-
| Ku mēn telhami bushān-tet?
| Ku mēn telhami bushān-tet?
| ''Am I supposed to tolerate your existance?''
| ''Am I supposed to tolerate your existence?''
|-
|-
| Tuh esi lē bādu āmnes.
| Tuh esi lē bādu āmnes.
Line 88: Line 88:
| ''Who are you? You are nothing.''
| ''Who are you? You are nothing.''
|-
|-
| Nu kā esi kirītu-met nu ūg esi āpes hansu, Hansu Hansuen.
| Nu kā esti kirītu-met nu ūg esmi āpes hansu, Hansu Hansuen.
| ''And this is my garden and I am its king, the King of Kings.''
| ''And this is my garden and I am its king, the King of Kings.''
|-
|-