Sudrey Norse: Difference between revisions

Melinoë (talk | contribs)
Created page with "{{privatelang}} {{Infobox language |name=Sudrey Norse |nativename={{lang|snon|sudraèsce}} |pronunciation=sʊd.ˈre.sʲkʲə |ethnicity=Norse Scots |states=Suðreyjar |fam1=Indo-European |fam2=Germanic |fam3=North Germanic |fam4=West Scandinavian |fam5=Gaelo-Nordic<sup>?</sup> |script1=Runr |script2=Latn |ancestor=Old Norse |ancestor2=w:O..."
 
Melinoë (talk | contribs)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 141: Line 141:


=====Masculines=====
=====Masculines=====
These first few are masculine a-stems.
{{snon-decl-m-a|eld|1l=h-eld|1n=n-eld}}
{{snon-decl-m-a|hàt|hòt|1e=hàet|1l='àt|2l='òt|1el='àet|1n=nhàt|2n=nhòt|1en=nhàet}}
{{snon-decl-m-a|hàmer|hòmer|1l='àmer|2l='òmer|1n=nhàmer|2n=nhòmer}}
=====Feminines=====
=====Feminines=====
{{snon-decl-f-ōn|aerv|orv|1l=h-aerv|2l=h-orv|1n=n-aerv|2n=n-orv}}
=====Neuters=====
=====Neuters=====
Here we have the neuter a-stem.
{{snon-decl-n-a|post|post|1e=poest|1l=phost|1n=most|1en=moest|2n=most}}
In "post", notice the lack of change in the nom/acc plural, this is due to umlaut only occuring on -a- in this pattern, as in this next pattern.
{{snon-decl-n-a|màl|mòl|1e=màel|1l=mhàel|1n=màel|1en=màel|2n=mòl}}
Now here in "màl", notice how the difference is present.
===Adjectives===
===Adjectives===
As with nouns, the definiteness distinction has been lost in adjectives, though it was lost far earlier than in nouns, this is attributed to the increasing reliance on the noun for definiteness. (Which itself too eventually fell to the use of "hi")
As with nouns, the definiteness distinction has been lost in adjectives, though it was lost far earlier than in nouns, this is attributed to the increasing reliance on the noun for definiteness. (Which itself too eventually fell to the use of "hi")
The forms of adjectives quickly began falling together, with the nominative/accusative distinction being lost quite early on.
{{snon-decl-adj|sèl|r=l}}


===Prepositions===
===Prepositions===
Scots Norse has a very, very simple system of inflected prepositions, only inflecting for person and number, but never for case or gender, likely because it can usually be told through context.
A large amount of speakers simply don't use inflected prepositions, though the majority does.
{{snon-infl-prep|lem=ì|in|1l=inh|1ol=ionh|1v=im}}
{{snon-infl-prep|til|1l=tilh|1ol=tiolh|1v=tilv}}
===Verbs===
===Verbs===
Many significant changes have happened to the verb system since Old Norse, notably both the mood and voice distinctions have been lost. The active indicative has descended into the present and past tense, while the active subjunctive was lost entirely. The oppositive happened in the mediopassive, with the subjunctive becoming the future and stative, while the indicative was lost.
Many significant changes have happened to the verb system since Old Norse, notably both the mood and voice distinctions have been lost. The active indicative has descended into the present and past tense, while the active subjunctive was lost entirely. The oppositive happened in the mediopassive, with the subjunctive becoming the future and stative, while the indicative was lost.
Line 180: Line 152:
The stative doesn't exist for every verb, but the forms are still displayed for convenience's sake.
The stative doesn't exist for every verb, but the forms are still displayed for convenience's sake.


The original mediopassive indicative only remains in a small set of verbs acting as a reciprocal, typically physical actions taken towards others, like {{lang|snon|{{term|}}}} ("to fight"), {{lang|snon|{{term|slà}}}} ("to hit"), {{lang|snon|{{term|}}}} ("to embrace"), as well as a few abstract verbs, such as {{lang|snon|{{term|}}}} ("to love"). Otherwise it's been replaced by {{lang|snon|{{term|hìnu n-onnu}}}}
The original mediopassive indicative only remains in a small set of verbs acting as a reciprocal, typically physical actions taken towards others, like {{lang|snon|{{term|}}}} ("to fight"), {{lang|snon|{{term|}}}} ("to hit"), {{lang|snon|{{term|}}}} ("to embrace"), as well as a few abstract verbs, such as {{lang|snon|{{term|}}}} ("to love"). Otherwise it's been replaced by {{lang|snon|{{term|}}}}
====Strong verbs====
====Strong verbs====
Strong verbs have survived rather well into Scots Norse, at times weak verbs have been made strong (though the opposite has also happened).
Strong verbs have survived rather well into Scots Norse, at times weak verbs have been made strong (though the opposite has also happened).
Line 190: Line 162:
=====Class 6=====
=====Class 6=====
=====Class 7=====
=====Class 7=====
====Weak verbs====
====Weak verbs====
=====Class 1=====
=====Class 1=====
The original distinction between "heavy" and "light" stems has long been lost in Scots Norse, the distinction between them having either been leveled out or sound changes led to its loss.
The original distinction between "heavy" and "light" stems has long been lost in Scots Norse, the distinction between them having either been leveled out or sound changes led to its loss.
{{snon-conj-weak1|mèl|mèlt|1o=mèol|2o=mèolt}}


=====Class 2=====
=====Class 2=====
{{snon-conj-weak2|tàl|tàldh|1e=tàel|2e=tàeldh|1u=tòl|2u=tòldh}}
=====Class 3=====
=====Class 3=====
====Suppletive verbs====
====Suppletive verbs====


Line 212: Line 178:
'''Old Norse (modern translation)''':
'''Old Norse (modern translation)''':
:Allir menn eru bornir frjálsir ok jafnir at virðingu ok réttum. Þeir eru allir viti gœddir ok samvizku, ok skulu gøra hvárr til annars bróðurliga.
:Allir menn eru bornir frjálsir ok jafnir at virðingu ok réttum. Þeir eru allir viti gœddir ok samvizku, ok skulu gøra hvárr til annars bróðurliga.
'''Scots Norse''':
:{{lang|snon|alirr me n-èor bhornirr friàlsirr o hiavnirr, hàevn vhirding h-o rhèot h-at tèrr. tèrr èor h-alirr vìt ghaèddirr o shanviosc, h-o shcùl ghaèr vhàrr til anarr bhròdhurligh.}}
:(alirr me n-èor bhornirr friàlsirr o hiavnirr, hàevn vhirding h-o rhèot h-at tèrr. tèrr èor h-alirr vìt ghaèddirr o shanviosc, h-o shcùl ghaèr vhàrr til anarr bhròdhurligh.)
:/ˈa.ʎɪr ˈmʲɛ ˈɲeɾˠ ˈvˠɔrˠ.ɲɪrˠ ˈfʲrʲol.ʃɪrʲ ɔ ˈçav.ɲɪrʲ ˈhovʲɲ ˈvʲɪrʲ.dʲɪŋ hɔ ˈɾʲetˠ çətʲ tʲerʲ ˈtʲerʲ ˈeɾ ˈha.ʎɪr ˈvʲitʲ ˈɣe.dʲɪrʲ ɔ ˈhã.vɪsˠk hɔ ʰkul ˈɣeɾʲ ˈɣor tʲɪʎ ˈa.ɲərʲ ˈvˠrˠo.ðˠur.ʎɪʝ/
:'''English translation'''
::lit: "all men are born free and equal, being dignity and rights at them. they are all endowed to reason and to conscience, and should act each to others to brotherly(ness)"
::"all men are born free and equal, having dignity and rights. they are all endowed with reason and conscience, and should act to eachother as a brotherhood"


==Lexical comparison==
==Lexical comparison==