Nawuhu: Difference between revisions
Jukethatbox (talk | contribs) No edit summary |
Jukethatbox (talk | contribs) |
||
| (20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 2: | Line 2: | ||
{{Infobox language | {{Infobox language | ||
| name = {{PAGENAME}} | | name = {{PAGENAME}} | ||
| altname = Nauhu | | altname = Wuhu / Nauhu / Naufu | ||
| image = WuhuIslandFlag.png | | image = WuhuIslandFlag.png | ||
| imagecaption = Flag of the Wuhu Autonomous Zone | | imagecaption = Flag of the Wuhu Autonomous Zone | ||
| nativename = na’a wúhu | | nativename = na’a wúhu | ||
| pronunciation = | | pronunciation = na.a ˈwu.ɦu | ||
| pronunciation_key = IPA for Nawuhu | | pronunciation_key = IPA for Nawuhu | ||
| creator = User:Jukethatbox | | creator = User:Jukethatbox | ||
| Line 27: | Line 27: | ||
| notice = ipa | | notice = ipa | ||
}} | }} | ||
'''Nawuhu''' (''na’a wúhu'', | '''Nawuhu''' (''na’a wúhu'', [[IPA for Nawuhu|[na.a ˈwu.ɦu]]]), also called '''Wuhu''', '''Nauhu''' or '''Naufu''' is a language isolate that was once predominantly spoken by the inhabitants of Wuhu Island (''akka wúhu'' or ''Akka’a'' [[IPA for Nawuhu|[ak.ka.a]]]). It was spoken primarily by the civilisation that probably encompassed the entire island, the ruins of which can be seen on the southern half of the island.<ref>See [https://wuhugov.neocities.org/html/history].</ref> Today, it is only spoken by around 90 native speakers, and ''Ethnologue'' marks Nawuhu as a definitely endangered language. | ||
==Phonology== | ==Phonology== | ||
| Line 52: | Line 52: | ||
Indeed, the system itself was built quickly out of necessity by Mark Mii as a way to transliterate ancient Nawuhu writing, and he himself admitted he did not take verbal transcription into account when making the system. Nevertheless, it was the first serious attempt of its time, and thus it was rapidly adopted by most of the Wuhu Island archaeologist community, many members of which were personal friends or acquaintances of Mark Mii himself. | Indeed, the system itself was built quickly out of necessity by Mark Mii as a way to transliterate ancient Nawuhu writing, and he himself admitted he did not take verbal transcription into account when making the system. Nevertheless, it was the first serious attempt of its time, and thus it was rapidly adopted by most of the Wuhu Island archaeologist community, many members of which were personal friends or acquaintances of Mark Mii himself. | ||
Since its establishment as the official romanisation of Nawuhu, some other systems have tried to replace the Mark Mii system. One strong competitor is the '' | Since its establishment as the official romanisation of Nawuhu, some other systems have tried to replace the Mark Mii system. One strong competitor is the ''Apakeaka'' system. This system, created by an actual native Nawuhu speaker, is quite different from the Mark Mii system; for example, /ɕ ʑ/ are written ⟨sh zh⟩, /ʉ/ and /ʉ.ʉ/ are written ⟨ụ⟩ and ⟨ṳ⟩ and the identical vocalic syllable separation is marked with a [[w:Diaeresis|diaeresis]] on the second vowel with stress generally not being marked unless contrastive , so ''na'a wúhu'' becomes ''naä wuhu''. This system is mostly used by Nawuhu native political exiles, with its creator also being a political exile currently residing in Hawaii due to his opposition towards the Almondrian regime. Thus, this romanisation system is not used officially on the island, though it still appears overseas in research papers of the island. | ||
===Consonants=== | ===Consonants=== | ||
{| class=wikitable style="text-align: center;" | {| class=wikitable style="text-align: center;" | ||
! | ! !! Bilabial !! Alveolar !! Palatal !! Velar !! Glottal | ||
|- | |- | ||
! | ! Plosive | ||
| p b || t d || || k g || | | p b || t d || || k g || | ||
|- | |- | ||
! | ! Nasal | ||
| m || n || ɲ || ŋ || | | m || n || ɲ || ŋ || | ||
|- | |- | ||
! | ! Fricative | ||
| || s z || ɕ ʑ || || h (ɦ) | | || s z || ɕ ʑ || || h (ɦ) | ||
|- | |- | ||
! | ! Semivowel | ||
| | | (ẅ) || || j || w || | ||
|- | |- | ||
! | ! Lateral | ||
| || l || ʎ || || | | || l || ʎ || || | ||
|} | |} | ||
/ɦ/ is an allophone of /h/ pronounced in intervocalic positions (between vowels), hence the /ɦ/ in ''[[Contionary:wúhu|wú'''h'''u]]''. However, when a /h/ is stressed, even in intervocalic positions, it is always pronounced /h/, hence the /h/ in ''[[Contionary:puhúno|pu'''h'''úno]]''. | /ɦ/ is an allophone of /h/ pronounced in intervocalic positions (between vowels), hence the /ɦ/ in ''[[Contionary:wúhu|wú'''h'''u]]''. However, when a /h/ is stressed, even in intervocalic positions, it is always pronounced /h/, hence the /h/ in ''[[Contionary:puhúno|pu'''h'''úno]]''. | ||
===Vowels=== | ===Vowels=== | ||
| Line 108: | Line 102: | ||
===Negation=== | ===Negation=== | ||
The word for "no" in Nawuhu is '' | The word for "no" in Nawuhu is ''nvki'' formally or ''ago'' informally. When negating a verb, ''-ago'' is added at the end of the word. Thus, "I don't do that" would be ''ja nis kubuago'', or simply ''nis kubuago''. The negative copula is also simply ''ago''. | ||
===Nouns=== | ===Nouns=== | ||
====Number==== | ====Number==== | ||
| Line 126: | Line 121: | ||
===Pronouns=== | ===Pronouns=== | ||
====Personal==== | ====Personal==== | ||
{| class=wikitable style="text-align: center;" | {| class="wikitable" style="text-align: center;" | ||
! !! Singular !! Dual !! Paucal !! Plural | ! colspan=2 | !! Singular !! Dual !! Paucal !! Plural | ||
|- | |||
! rowspan=2 | First</br>person | |||
! personal | |||
| {{term|ja}} || {{term|jan}} || {{term|jvn}} || {{term|jon}} | |||
|- | |||
! possessive | |||
| {{term|jo}} || {{term|janu}} || {{term|jun}} || {{term|jonu}} | |||
|- | |||
! rowspan=2 | Second</br>person | |||
! personal | |||
| {{term|ádo}} || {{term|ádon}} || {{term|wín}} || {{term|né}} | |||
|- | |- | ||
! | ! possessive | ||
| | | {{term|ádu}} || {{term|ádun}} || {{term|ínu}} || {{term|néyu}} | ||
|- | |- | ||
! | ! rowspan=2 | Third</br>person | ||
| | ! personal | ||
| {{term|ain}} || {{term|aina}} || {{term|avni}} || {{term|enawe}} | |||
|- | |- | ||
! | ! possessive | ||
| | | {{term|añu}} || {{term|año}} || {{term|avñu}} || {{term|enau}} | ||
|} | |} | ||
There are no gendered third person pronouns in Nawuhu, though some older translations of excavated texts translated the third person pronoun as "he". Today, most translators translate the ''ain'' pronoun as "they". | There are no gendered third person pronouns in Nawuhu, though some older translations of excavated texts translated the third person pronoun as "he". Today, most translators translate the ''ain'' pronoun as "they". | ||
Like adjectives, possessive pronouns are placed after the possessee, so "my car" is ''jido jo'' lit. "car my". | |||
====Demonstrative==== | ====Demonstrative==== | ||
| Line 146: | Line 155: | ||
|- | |- | ||
! Proximal | ! Proximal | ||
| ''pa'' || ''pi’i'' || '' | | ''pa'' || ''pi’i'' || ''pwa'' || ''nimu'' | ||
|- | |- | ||
! Medial | ! Medial | ||
| ''co'' || ''coi'' || ''nva'' || '' | | ''co'' || ''coi'' || ''nva'' || ''aca'' | ||
|- | |- | ||
! Distal | ! Distal | ||
| ''nis'' || ''eni'' || ''hua'' || '' | | ''nis'' || ''eni'' || ''hua'' || ''mya'' | ||
|} | |} | ||
'''Proximal''' refers to things near the speaker ("this thing"), '''medial''' refers to things near the addressee ("that thing near you"), and '''distal''' refers to things "over there", as in not near the speaker or the addressee. | '''Proximal''' refers to things near the speaker ("this thing"), '''medial''' refers to things near the addressee ("that thing near you"), and '''distal''' refers to things "over there", as in not near the speaker or the addressee. | ||
| Line 159: | Line 168: | ||
Interrogative pronouns in Nawuhu are quite distinct from demonstrative and personal pronouns. They do not agree with grammatical number, and instead mostly follow the English pattern of "what, why, who, when and how", although "when" has variations based on tense. | Interrogative pronouns in Nawuhu are quite distinct from demonstrative and personal pronouns. They do not agree with grammatical number, and instead mostly follow the English pattern of "what, why, who, when and how", although "when" has variations based on tense. | ||
{| class=wikitable style="text-align: center;" | {| class=wikitable style="text-align: center;" | ||
! rowspan=2 | What !! rowspan=2 | Why !! rowspan=2 | Who !! colspan=4 | When !! rowspan=2 | How | ! rowspan=2 | What !! rowspan=2 | Where !! rowspan=2 | Why !! rowspan=2 | Who !! colspan=4 | When !! rowspan=2 | How | ||
|- | |- | ||
! Far Past !! Near Past !! Near Future !! General Future | ! Far Past !! Near Past !! Near Future !! General Future | ||
|- | |- | ||
| ''lim'' || ''ley'' || ''lou'' || ''i’ilam'' || ''ilam'' || ''ewil'' || ''ewe’el'' || ''li’i'' | | ''lim'' || ''lio'' || ''ley'' || ''lou'' || ''i’ilam'' || ''ilam'' || ''ewil'' || ''ewe’el'' || ''li’i'' | ||
|} | |} | ||
Here are some examples on how to use the variations of 'when': | Here are some examples on how to use the variations of 'when': | ||
| Line 211: | Line 220: | ||
|} | |} | ||
==Vocabulary== | ==Vocabulary== | ||
===Swadesh list=== | |||
{{Swadesh | |||
|language=Nawuhu | |||
|nativename=na’a wúhu | |||
|I=ja | |||
|you (singular)=ádo | |||
|he=ain | |||
|we=jon | |||
|you (plural)=né | |||
|they=enawe | |||
|this=pa | |||
|that=nis | |||
|here=papa | |||
|there=nini | |||
|who=lou | |||
|what=lim | |||
|where=lio | |||
|when=ilam | |||
|how=li’i | |||
|not=ago | |||
|all=ana | |||
|many=ñeñe | |||
|some=ñe | |||
|few=ñago | |||
|other=aya | |||
|one=a | |||
|two=an | |||
|three=míneng | |||
|four=ipo | |||
|five=gámi | |||
|big=di’i | |||
|long=nabuta | |||
|wide=teo | |||
|thick=teote | |||
|heavy=duku | |||
|small=lhí | |||
|short=lhí | |||
|narrow=sisi | |||
|thin=ehe | |||
|woman=boi | |||
|man (adult male)=bowa | |||
|man (human being)=bo | |||
|child=ota | |||
|wife=jeki | |||
|husband=jeki | |||
|mother=mau | |||
|father=hau | |||
|animal=ñv | |||
|fish=sempe | |||
|bird=pina | |||
|dog=bau | |||
|louse=ñe’e | |||
|snake=cangú | |||
|worm=pimká | |||
|tree=cvpa | |||
|forest=cvpao | |||
|stick=buta | |||
|fruit=cvpong | |||
|seed=ken | |||
|leaf=gamá | |||
|root=ñidoa | |||
|bark=petin | |||
|flower=hana | |||
|grass=teca | |||
|rope=iton | |||
|skin=ma’a | |||
|meat=cang | |||
|blood=úsiko | |||
|bone=nubun | |||
|fat=ziza | |||
|egg=zuna | |||
|horn=tukó | |||
|tail=pomo | |||
|feather=sápina | |||
|hair=teca | |||
|head=gebu | |||
|ear=ujebo | |||
|eye=oanga | |||
|nose=baho | |||
|mouth=e’ehi | |||
|tooth=kam | |||
|tongue=nagu | |||
|fingernail=dabáku | |||
|foot=ape | |||
|leg=ape | |||
|knee=apéku | |||
|hand=baga | |||
|wing=pimbaga | |||
|belly=deng | |||
|guts=dengdeng | |||
|neck=kuñu | |||
|back=mihomá | |||
|breast=nene | |||
|heart=sulgi | |||
|liver=omna | |||
|drink=patik | |||
|eat=patik | |||
|bite=kam | |||
|suck=ehi | |||
|spit=kuci | |||
|vomit=gogo | |||
|blow=kvhv | |||
|breathe=kvhv | |||
|laugh=wala | |||
|see=oanga | |||
|hear=ujebo | |||
|know=teke | |||
|think=seke | |||
|smell=bahu | |||
|fear=megu | |||
|sleep=azv | |||
|live=janá | |||
|die=tejá | |||
|kill=tejáku | |||
|fight=kudu | |||
|hunt=maba | |||
|hit=kudu | |||
|cut=sekya | |||
|split=sekya | |||
|stab=ñopa | |||
|scratch=kizi | |||
|dig=bóku | |||
|swim=wahe | |||
|fly=pine | |||
|walk=apá | |||
|come=apá | |||
|lie=azv | |||
|sit=isú | |||
|stand=na | |||
|turn=kené | |||
|fall=hoba | |||
|give=du | |||
|hold=de | |||
|squeeze=dede | |||
|rub=zitu | |||
|wash=basvk | |||
|wipe=vdu | |||
|pull=tohok | |||
|push=hok | |||
|throw=hok | |||
|tie=dede | |||
|sew=zunki | |||
|count=esakv | |||
|say=nana | |||
|sing=nañv | |||
|play=tuku | |||
|float=ogoh | |||
|flow=pukdu | |||
|freeze=lukut | |||
|swell=dibo | |||
|sun=tupi | |||
|moon=píwu | |||
|star=i’iki | |||
|water=wahi | |||
|rain=ihé | |||
|river=waha | |||
|lake=ewa | |||
|sea=yalma | |||
|salt=dozin | |||
|stone=mon | |||
|sand=samak | |||
|dust=samak | |||
|earth=tote | |||
|cloud=nui | |||
|fog=nuñui | |||
|sky=paha | |||
|wind=hez | |||
|snow=lukuhéka | |||
|ice=luku | |||
|smoke=wumu | |||
|fire=wuno | |||
|ash=ho’ó | |||
|burn=wuno | |||
|road=dolo | |||
|mountain=maka | |||
|red=homi | |||
|green=cvpa | |||
|yellow=tupi | |||
|white=haga | |||
|black=kela | |||
|night=kela | |||
|day=tupi | |||
|year=toci | |||
|warm=ono | |||
|cold=luku | |||
|full=tengen | |||
|new=pai | |||
|old=alhá | |||
|good=eme | |||
|bad=doyo | |||
|rotten=ubete | |||
|dirty=beto | |||
|straight=hepí | |||
|round=zoko | |||
|sharp=ceci | |||
|dull=cecago | |||
|smooth=melhao | |||
|wet=wahia | |||
|dry=siuk | |||
|correct=kenelé | |||
|near=papao | |||
|far=nipao | |||
|right=svnga | |||
|left=hvmpopo | |||
|at=o | |||
|in=ya | |||
|with=nuku | |||
|and=te | |||
|if=neá | |||
|because=wa | |||
|name=suhu | |||
}} | |||
===Conversation=== | ===Conversation=== | ||
{| class=wikitable | {| class=wikitable | ||
| Line 217: | Line 439: | ||
| Yes || ''Pi'' || [pi] | | Yes || ''Pi'' || [pi] | ||
|- | |- | ||
| No || ''Nvki'' || [ˈnʉki] | | No || ''Nvki'', ''Ago'' || [ˈnʉki], [ago] | ||
|- | |- | ||
| Of course! || ''Tiéma!'' || [tiˈema] | | Of course! || ''Tiéma!'' || [tiˈema] | ||
| Line 235: | Line 457: | ||
| Good evening! || ''Pi tupi'iyáki!''<ref>This greeting is rarely used; one would typically use ''Pi tupi!'' instead.</ref> || [pi tupi.iˈjaki] | | Good evening! || ''Pi tupi'iyáki!''<ref>This greeting is rarely used; one would typically use ''Pi tupi!'' instead.</ref> || [pi tupi.iˈjaki] | ||
|} | |} | ||
==Dialects== | ==Dialects== | ||
===Historical=== | ===Historical=== | ||
==References== | ==References== | ||
<references /> | |||
[[Category:Nawuhu]] [[Category:Languages]] [[Category:Conlangs]] [[Category:A priori]] | [[Category:Nawuhu]] [[Category:Languages]] [[Category:Conlangs]] [[Category:A priori]] | ||