Soc'ul'/Corpus: Difference between revisions

Dillon (talk | contribs)
Dillon (talk | contribs)
No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(31 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1,200: Line 1,200:
I'm turning into a pen.
I'm turning into a pen.


==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
Ixúñéiej ñij rév'en xec'en.


The wave always returns to the ocean.


C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.


You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.
Aiā, miu aímiūj cual ñe he jál muc'uj muj.


Alas, I've become habituated to this shabby planet.


Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.


If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.
Ñod jeñéá: joñ'ur!


Whale fact: big!


Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


You look like Mary Poppins
''Pisses on the ground'' there ya go
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!


''Humuj muj eý'' jál cual


Utumyanz'i
r'uz āhucécez'i
āhIeulanz'i.
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.


There is a day
Cix hauxauc xen' jál tumyan eý, secjuitej
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.


In case no one told you today, I'm beautifuul


Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.


My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.
Xen coruc' xad xad xad āhsochuriadz'i.


You don't understand just how much I love you.


eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE


omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE
Uc' ixújey curil curil xenuym'en cur tumyan āhaímuz.


May the dark abyss of a fallen sun bring great terrors.


Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý


You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater
Uc' uxah jál cual ej.


This too shall pass.


-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


-You're pointless!
Setnú julzidum eý ñua xeual hab ne, í setnur xen setntixemax xeual miu āhiyley nez iycux cux.
-39 buried, 0 found.


This morning I had rice with eggs and chicken, but I forgot to turn down the temp on the eggs while they were waiting, so it didn't turn out the best.


Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál


A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
Setnuc' ai.


I see a dog.


Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.


Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
Ji cozr'u cozxecix.


You are walking to the market.


> C'EN SOCPMUAPMUA?


(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))
Ú il ne en āhsuílai.


> CAN I KISS YOU
They often eat together after work.


(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))


Uc' soccoi ej xec xil eý āhaícuj tumyan.


NAYN IL YAIAD
We will meet again when the sun rises.
SECCUAL'EN
-jerma


LIFE IS PAIN
I HATE
-jerma


Sehxeciý yanuxeiñ boñ' a cé noc'.


Corxauc corjí
The man who lives next door gave me a strange gift.
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


You tell me to do this,
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


Sehxeý sehxeyad, í xen xen haruei.


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý
I wanted to help her, but she refused to listen.


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall


Coi ují cutsad, í miu uyavni xeuár'u.


Soccual'en
Even though the storm had ended, the streets were still flooded.
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


I hate you
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


Ih āhsecxauc habaux habaux, uc' haruc' harxauiý.


Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!
If I had spoken more carefully, they might have understood my meaning.


Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!


En uñéiejaxiý xaucñ'a āhcozxauc āhhuxeý huxecmuñ'o cén'ál.


Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.
The book that you said your sister wanted to borrow has already been returned.


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.


Ih uc' āhc'uáx ñéz āl julzidum eý, c'ez c'e secjí xen' í āhsehaji.


Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.
Should they decide to leave before dawn, we will have no choice but to follow.


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.


Aíc'uc'zi c'ual xen'e c'uayan iyc'uc'zi mimuj xen'e uasla: aímiūj, í c'en aíeylac.


Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."
Knowledge without wisdom is like a tree without roots: it grows, but it cannot stand.


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).


Txím' ñetañeta ñetañeta señarei ñij, í ji hucaru caru cou yaiem, uc' āhhujíxnuziý ez'e xeý c'en yextxaý xad āhhuc'ua c'ua xoñíl.


IÁTAN TXICÑ
Despite centuries of conflict and countless broken promises, humanity continues its relentless pursuit of harmony, as if driven by an unquenchable longing for something it has never truly known.
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
look at the duck
YOU WIN :) :)


[[File:Soc'ul' pot boil.jpg|thumb]]
Iyrút hez'i cudix xeyil tabet um'iu.


Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!
The red-brown pot bubbles evilly.


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


Ji euax euax meuitx dih a có yauñ'.


Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad
The farmer is still asking to marry the ruler's child.


The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.


[[File:Soc'ul' Parthian.jpg|thumb]]
Xil eý āhhuuc' āl lád, xauc' cē cē.


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
When the hour of death came, he called his sons.
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


in the wild there is a dead deer
white grass grows to cover it
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her


Sehc'uaz āhziñui.


Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.
I think of them who abandon.


We love Calzin! The sweetest nation of ours.


Jen jen jen xec'en eý í coxtsilvenz'i jur' muzad.


Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
So many fish in the sea and you chose a damn kelp.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Look up at the stars and not down at your feet.
==Multiple sentences==
Try to make sense of what you see,
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.


But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'


Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies
C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.


You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.


In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.


Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.


I went to watch a concert by the river. It was great.
Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


You look like Mary Poppins
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!


Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!
Utumyanz'i
r'uz āhucécez'i
āhIeulanz'i.
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.


There is a day
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue
Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.


My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel
eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE


omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE


Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý
Bread, Bread; come feed me.


You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater


Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.
-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


-You're pointless!
-39 buried, 0 found.


Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
- xauilád Urhaa


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál
- Urhaa proverb


A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.


Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.
> C'EN SOCPMUAPMUA?


(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))


Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!
> CAN I KISS YOU


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!
(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))




Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
NAYN IL YAIAD
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
SECCUAL'EN
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
-jerma
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Summoned by a call, buried in us all
LIFE IS PAIN
Anyone can see what it means to me
I HATE
Finally companied in omniverse
-jerma
Dreaming sweet in C




XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
Corxauc corjí
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab
 
You tell me to do this,
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý


Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.
I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.


Soccual'en
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí
I hate you
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


Femboys are great, don't get me wrong
Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
 
This freaking song
Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!
Is getting too long
Don't get too graphic
Or I'll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay




Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?
Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.


Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?
Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.




R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.
Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.


Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.




Sectoc' toc xen'e
Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


We cut without a knife
I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"




Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.
IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


Today is a good day. A good day, to talk.
DUCK GAME
look at the duck
YOU WIN :) :)




Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.
Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!


Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.
Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!




Aíún' xenuz, secr'úz
Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


Dari dia kita datang
The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


From Him, we come
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!
in the wild there is a dead deer
white grass grows to cover it
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her


hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!


Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.


Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.
We love Calzin! The sweetest nation of ours.


Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".


Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
Look up at the stars and not down at your feet.
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.


heroism - kidneys donated


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'


Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies
Cua, auca, auc.


The word *person* starts with a kʷ sound.
kʷa akʷa akʷ.


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.
In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
*Co*.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.


Sound out the word with me.
Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.
*Person*.
Make sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.


I went to watch a concert by the river. It was great.


xen cozxev'enjí ixivál
xen miur'


your balls are not safe
Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!
not anymore


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!


[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
- añ'suíl suíl
- ñ'aijí xíc'eú
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Cats in Middle Ages:
Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc
- hard working
- went to church
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue


Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.


I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.
Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel


Iytabdi haibu teu,
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.


Roses are red,
Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Violets are red,
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.
Bushes are red,
My garden is on fire.


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Bread, Bread; come feed me.


[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


This is my brush:
Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.
This is my paint:
This is my canvas:


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.


Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád


Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa
Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
- xauilád Urhaa


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
- Urhaa proverb


Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.


I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.
JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
COHSEIXA!!!!
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax


CANCEL HIM!!!!
Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.
did nothing to stop slavery


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.


CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU


GUYS please don't SWEAR
Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!


[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Muzad. Syen.


Damn. I Exist.
Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Summoned by a call, buried in us all
Anyone can see what it means to me
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C


[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


I would go to wall street if
XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
this was the stock
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!
this was the stock
this was the stock
this was the market


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


Conlang-uóc:


Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Ux xeuád, xem'en ñéd' en . Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.
Jul'al ñod:
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!


I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.
Real languages:
RANDOM BULLSHIT GO!!!!




*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
*Socxañ' r'aum riue nid'*
Jál aiauñ' muzad
*Socxañ' r'aum riue nid'*
R'uz aír'ūj
*Socxañ' r'aum riue nid'*
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay
 
Femboys are great, don't get me wrong
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
This freaking song
Is getting too long
Don't get too graphic
Or I'll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay
 
 
Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?
 
Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?


*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding


R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.


[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


simple pendulum
-periodic
-stable
-useful for timekeeping
double pendulum
-aperiodic
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon


Sectoc' toc xen'e
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!
We cut without a knife
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"


Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!


Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.


Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Today is a good day. A good day, to talk.
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi


You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
My illiterate ass


Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.


Xen syen co
Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


I am not a person
I'm 3 mice in a coat
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat


Aíún' xenuz, secr'úz
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux
Dari dia kita datang
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals
From Him, we come
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue




[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!


Now where could my pipe be? GARFIELD!!
hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!




[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.
COZUC' - Sade jál r'úiad


NOTICE - Frog that way
Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".




Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
 
Uc' harcur Hatsune Miku
heroism - kidneys donated


Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you


Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Cua, auca, auc.
The word *person* starts with a kʷ sound.
kʷa akʷa akʷ.


Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!


Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.
Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
*Co*.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.


Sound out the word with me.
*Person*.
Make sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.


[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
COI cozr'iylz'i xec'en
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý


STOP exploring the ocean
xen cozxev'enjí ixivál
there's no single thing in there I wanna see
xen miur'
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell


your balls are not safe
not anymore


1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
2. Cozen nei en.
3. Cozíuv cox.
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
5. Securzi, un' Monday.
6. Ūsiux yama.
7. Ji ji cudzi.
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.


1. Why is he in our bed?
[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
2. You are my horse.
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
3. Your pet is miserable.
- añ'suíl suíl
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
- ñ'aijí xíc'
5. I'm sorry, it's Monday.
- añ'r'u hez'i riylal heit
6. Her parrot is drunk.
- ñ'ihjí are je
7. He is continuing to commit crimes.
Ji Ñ'in' Mau:
8. Everyone has to die someday.
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
- añ'xíýz'i
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je
11. I kiss my wife.
 
12. I still hear the voices.
Cats in Middle Ages:
13. It's not a drug, just flour!
- hard working
14. Go slower; I would like to stay alive.
- went to church
15. Marcus, where do your daughters sleep?
- walked on hind legs
16. He lives alone in the forest.
- contributed to society
17. Excuse me, heaven is closed.
Cats now:
18. Your son's nose is pointy and big.
- lazy and ungrateful
19. That handsome robot is my partner.
- atheists
20. I want to swim in milk.
- too lazy to walk on hind legs
21. I have a knife.




Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.
Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.


Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.
I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.




Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
Iytabdi haibu teu,
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.
 
Roses are red,
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.


Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.


[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


Syen céce, cu-
This is my brush:
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
This is my paint:
Cix cix hur'úz juño
This is my canvas:
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad


We're men, we (to it)
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt


Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád


Socxeý socey un' je āhcozār ār!
Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé


You're under arrest for being so darn cute!
Haha! Just joking we know you killed that man


Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.


Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.
I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.


You better not climb that tree! You'll fall down if you do.


[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
COHSEIXA!!!!
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax
CANCEL HIM!!!!
did nothing to stop slavery


En secsuxad secmujz'i col
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Though my flesh had died and gone to ground
CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
My Vision went on, from body unbound
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise


GUYS please don't SWEAR
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES


Cozñéi ñéi xeiuño beil.
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


Welcome to the bread bank.
[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
We sell bread
Muzad. Syen.
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU


Damn. I Exist.


[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
ez' jál āhuc' ez'e cual
ýemux cuder 💀
noc'uj


the one that sees truth
[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
polyphony 💀
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
Reply
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


I would go to wall street if
this was the stock
this was the stock
this was the stock
this was the market


Aícualjí tumyan!
Socxeý socxauc jál...
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
Cual cual!


Hey!
Conlang-uóc:
I just wanted to tell you something...
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
You are the most amazing person that I ever seen.
Thank you!


Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Jul'al ñod:
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!


Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.
I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
Real languages:
RANDOM BULLSHIT GO!!!!


Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.


*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i


N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️
*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding


AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️


[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
simple pendulum
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
-periodic
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il
-stable
 
-useful for timekeeping
There is no such thing as going "goblin mode"
double pendulum
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
-aperiodic
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon




Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."


Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."




Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan eý, ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.
Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi


Uː, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.
You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
My illiterate ass


Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.


Xen syen co
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


ĀUC' XIL EÝ
I am not a person
I'm 3 mice in a coat
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat


ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU


Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru
Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux


THAT FEELING WHEN
Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals


KNEE SURGERY IS TOMORROW


25+ Best Knee Surgery Memes
[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!


Now where could my pipe be? GARFIELD!!


C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.


Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.
[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
COZUC' - Sade jál r'úiad


NOTICE - Frog that way


Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
C'ua āhsehjimni céce cudix
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
Xen dijí āhýoc habaux


I feel people are watching and touching and judging us
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Thinking we're justifying immoral men
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
And life would be easy if people were busier
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
And didn't have time to pretend that they care
Uc' harcur Hatsune Miku


Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you


Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.


Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.
Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!


Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.


Haneuax jál nál t'uál epmad cudix āhñ'ihsui nál n'eh n'eh je. Xen c'ua, jál ne, mubey cuder' cuder' uc'lal c'en añ'jí.


This young woman requested from the evil wizard that he turn her into a beautiful, beautiful woman. She did not know, however, that her eyes were too messed up to do this.
[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
COI cozr'iylz'i xec'en
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý


STOP exploring the ocean
there's no single thing in there I wanna see
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell


Corxeý corñ'alai ñ'alai
Ū vocovocu—ji xen un' jál ád huriad


Хочеш потанцюєм знов
1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
А сум’яття—це ше не любов
2. Cozen nei en.
3. Cozíuv cox.
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
5. Securzi, un' Monday.
6. Ūsiux yama.
7. Ji ji cudzi.
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.


You want us to dance again
1. Why is he in our bed?
And confusion—this is not yet love
2. You are my horse.
 
3. Your pet is miserable.
==Dialogs==
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?
5. I'm sorry, it's Monday.
 
6. Her parrot is drunk.
Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu
7. He is continuing to commit crimes.
 
8. Everyone has to die someday.
Where is my book?
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
 
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
Oh I think they left it at his house
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.




Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?
Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.


Sehan', miu aiven nei hez'i
Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.


While swimming you saw him in the straw boat going north?


Yes I did, he was paddling fast
Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.


Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.


ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
Syen céce, cu-
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
ŋ't: A true tragedy
Cix cix hur'úz juño
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
ŋ't: Yes
Nez nuc' harey harmuz
nico!: (gif)
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
ŋ't: Literally me
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad
nico!: That is your gender


We're men, we (to it)
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt


Un' English muzad muzad.


Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
Socxeý socey un' je āhcozār ār!
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé


English is complete garbage.
You're under arrest for being so darn cute!
Haha! Just joking we know you killed that man


Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?


Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.


Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!
You better not climb that tree! You'll fall down if you do.


Xen uc'uaý, secxíy!


Cohxauc hey hé...
En secsuxad secmujz'i col
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Dear God, what have you done?!
Though my flesh had died and gone to ground
 
My Vision went on, from body unbound
It was an accident I swear!
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise


Tell that to their family...


Cozñéi ñéi xeiuño beil.
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)
Welcome to the bread bank.
We sell bread
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU


Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál


Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.
ez' jál āhuc' ez'e cual
ýemux cuder 💀
noc'uj


the one that sees truth
polyphony 💀
Reply


"Secú etjeí."
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."


"My headache's killing me."
Aícualjí tumyan!
"Don't worry, I have some ghost pipe."
Socxeý socxauc jál...
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
Cual cual!


Hey!
I just wanted to tell you something...
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
You are the most amazing person that I ever seen.
Thank you!


Corxec jál ej, yail ñua jál.


Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.


Give me two of these, and one bag of rice.
Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.


Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.


N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️


Blake:
AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual


Melchi:
Xen habaux Bowser


Blake:
Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il


Blake:
There is no such thing as going "goblin mode"
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy


Melchi:
Bowser doesn't care


Blake:
Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."


Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."


Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan eý, ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.
Aïcája: That's what being stupid means.
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.


Uː, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.


Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.


Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
*Iarje jiñ'al 800*


How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
ĀUC' XIL EÝ


Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
*800 years of war*


Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru


Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad.
THAT FEELING WHEN
Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad.
Coriyn hej NAMAN miuad miuad!
Cozen nanabai musux musux musux.


My granny! What big eyes you have.
KNEE SURGERY IS TOMORROW
And goodness! What big ears you have.
And what big TEETH you have!
You're by far my least favorite grandchild.


==Longer translations==
25+ Best Knee Surgery Memes
[[File:Soc'ul' landscape.jpg|thumb]]
tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño


sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village


===Permechikan showcase text===
C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:


R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Huriad ne,
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


===Ossetian cowboy verse===
Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
C'ua āhsehjimni céce cudix
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
Xen dijí āhýoc habaux
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Shone through his hat
I feel people are watching and touching and judging us
Did his two eyes flaming red.
Thinking we're justifying immoral men
My heart burns starting to see it,
And life would be easy if people were busier
Gods, be my witness to this!
And didn't have time to pretend that they care


Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


Through his hat shone
Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


===Navy Seal copypasta===
Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.


===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.


He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
Haneuax jál nál t'uál epmad cudix āhñ'ihsui nál n'eh n'eh je. Xen c'ua, jál ne, mubey cuder' cuder' uc'lal c'en añ'jí.


===Centaurworld poem===
This young woman requested from the evil wizard that he turn her into a beautiful, beautiful woman. She did not know, however, that her eyes were too messed up to do this.
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je


Cozmaují, cozhuar ixcu je
Corxeý corñ'alai ñ'alai
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Ū vocovocu—ji xen un' jál ád huriad
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj


Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
Хочеш потанцюєм знов
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal
А сум’яття—це ше не любов


Hush now, hide, all you little ones
You want us to dance again
Rush now, into the middle of nowhere
And confusion—this is not yet love
Singing and laughter will die


Dreamless sleep, follows the Nowhere King
When his kingdom comes, darkness is nigh


Quiet, crawl to the in-between
[[File:Soc'ul' group1.jpg|thumb]]
Silent, secretive feeling
Xen sehxeý úu, harneji il.
Of fearsome hatred that reaches the skies


You will bring joy to the Nowhere King
I don't need friends, they disappoint me.
When he sees the light leaving your eyes


===Namárië===
==Dialogs==
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx ,
Xen (un') xen xad ád xaucñ’a en?
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu


Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Where is my book?
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Oh I think they left it at his house
Uc' coreu. Cualuño!


===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.


[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?


Shadow, Shadow, you're an asshole man.
Sehan', miu aiven nei hez'i
You are what you eat, Sonic.
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Thanks, I worked hard on it.


While swimming you saw him in the straw boat going north?


Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
Yes I did, he was paddling fast


[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."


ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


"U cuoj Xemcan, jej..."
ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
ŋ't: A true tragedy
"Julzi julzi muzad jál entacin"
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
ŋ't: Yes
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
nico!: (gif)
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
ŋ't: Literally me
"Cual ratspfer', niviul' cuder"
nico!: That is your gender
 
 
Un' English muzad muzad.
 
Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
 
English is complete garbage.
 
Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?


[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]


(transcript here later)
Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!


Xen uc'uaý, secxíy!


Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Cohxauc hey hé...
Shadow: "Cozcoi!"
 
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Dear God, what have you done?!
Sonic: "Shadow"
[everyone talking]
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
It was an accident I swear!


(transcript here later)
Tell that to their family...




Secxauc' Knuckles the Echidna.
Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.


[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.


(transcript here later)


===Wallace and Gromit but awful===
"Secú etjeí."
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."


Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
"My headache's killing me."
"Don't worry, I have some ghost pipe."


===Ni̦xlo creation myth===
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.


The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
Corxec jál ej, yail ñua jál.


===Naw Awng's Poem===
Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
Cuoj hian joti uas eý
Xen cozjí xad
Socuc' jál jál
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua


Úumiūj il hian jál xen'
Give me two of these, and one bag of rice.
Úueylac ne
Í xil xil xenuz
Uc' uziñuz


Āhun' je ih xil eý
Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
Āiyxeciý cual cual
C'ez ucuj hian cual
Tum'ay jál jux


Cuoj hian joti
Lácus lácus
Uc' uñéi huriad hej
Jaj cozneji


Uc' cuzjí
Blake:
Uc' etn'
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual
Secc'ua
Xen cozxeý cozūts cuder'


Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
Melchi:
C'en secxauc xen'
Xen habaux Bowser
Í
Uc' āhñéi tumyan jál eý


Pfi ih miur' cozc'uaz il
Blake:
Āhcozjotijí
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
Cuxenūr hian nivíl
Āhūts xeu cual


Āhun' tum'ay niv jál eý je
Blake:
Ehc'ad xen' eý
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian
Jál ne āheylac
Umiūj jál eý hian


Ji xen jotijí
Melchi:
Eu n'
Bowser doesn't care
Ñéiej aicojí
Xeý lai cuder xil


Cuoj hian joti
Blake:
Secaicojí aicojí
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible
Ji uc' ñéz āhun' je
Xen āhseceý secsam'jí


Loner tree in the woods
What are you doing
All I see is you
Tilting and brooding


Not a single tree has sprouted
Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Next to you
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
But with a little time
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
They will come through
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


For if the time
Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Is given just right
Aïcája: That's what being stupid means.
A good tree will pop up
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Any given night
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.


Oh Loner tree
Don't you worry
Your love will come
Don't you hurry


She will be tall
Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
And she will be strong
I'm sure
You don't need to wait too long


Anyone who is ever worried
Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
There's nothing I can say
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
But other than that
*Iarje jiñ'al 800*
They will come some day
 
How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
 
Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
*800 years of war*


So if you ever start thinking
You'll be alone
Remember the old tree
Who waited like a stone


For on one cold night
Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad.
In the middle of nowhere
Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad.
Next to him
Coriyn hej NAMAN miuad miuad!
A tree grew there
Cozen nanabai musux musux musux.


Now he's no longer alone
My granny! What big eyes you have.
He's found his partner
And goodness! What big ears you have.
His joy came back
And what big TEETH you have!
He wants to live a little longer
You're by far my least favorite grandchild.


Oh loner tree
I'm so happy
I'll go now because
I don't wanna get sappy


===Song translations===
Un' "cipfú c'uár'u" ez'e ñéíemax coil
====Jolene but cursed====
Cual cual úu un' ej uéiz cux c'uayud
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Yan' ez'e lád ýemux teual
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Her skin is pale, her eyes are red
"reasonable conservative" is an oxymoron
Her leaden voice commands the dead
Ok buddy so is dumbass liberal
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


====Amhrán na hEascainne====
==Longer translations==
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
[[File:Soc'ul' landscape.jpg|thumb]]
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
===Permechikan showcase text===
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Cüa 5000, tseduad, ai.
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
Huriad ne,
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
===Ossetian cowboy verse===
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Uc'lal ej hé āhxem tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!
 
Shone through his hat
Did his two eyes flaming red.
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!
 
Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!
 
Through his hat shone
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
===Navy Seal copypasta===
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé ?
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Sechiñjí ehc' c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


====Always Look on the Bright Side of Life====
He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
Ucudz'i xad ā il nid'
 
C'en úulocojíax locojíax
===Centaurworld poem===
Úuepmiax úuaicoax xad ej
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Miu coxjul úil il nid'
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Xen cozriíau, cozxaútx
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl
Uc' ucuxax ez'e jál xad
 
Āh
Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xad āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
 
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
Cozmaují, cozhuar ixcu je
Āhun' āhcuur
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj
Miu coxréuai yaijar cual
 
Xen āhcuūsiux cisiad'
Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal
Āh
 
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Hush now, hide, all you little ones
(Cuoj ne)
Rush now, into the middle of nowhere
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Singing and laughter will die
Āhiylocojí locojí il
 
Āhucoi ez'e xauc lád
Dreamless sleep, follows the Nowhere King
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
When his kingdom comes, darkness is nigh
Cozýeu cudiiad
Corxec cou āl aico hé
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Nayn il xil muzad hed'
Miu āhucuc'zi
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


====Another Brick in the Wall====
Quiet, crawl to the in-between
Cuj tata xec'en ne
Silent, secretive feeling
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Of fearsome hatred that reaches the skies
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
You will bring joy to the Nowhere King
When he sees the light leaving your eyes


Xil āhsecmiu secñóc'
===Namárië===
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx ,
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
Ez'e jux eý āhsecjí
Uāz cud jutxux
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux


Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Xil āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
N'eú hé juatn loco
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux ;
Lád ne ne
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Uc' coreu. Cualuño!
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō


Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál !
===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.


Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Shadow, Shadow, you're an asshole man.
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
You are what you eat, Sonic.
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Thanks, I worked hard on it.
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Xen! Cozjí ej!"
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Xen r'úiad xad ne c'e
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
"Āāā!"
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."


Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
Socñéz hez'i tumyan
Cualuño, cualuño, cualuño


Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Un' xen' c'e āhxauc
Āhcorjíax corc'ua ej
Cualuño


====Jargalant Altai====
"U cuoj Xemcan, jej..."
Miu lazyi hez'i yailáts cé
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
Jeñmuxei éād' aico en,
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
Miu habaux hez'i huriad hab
"Julzi julzi muzad jál entacin"
Cuj tumyan xem en.
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
Cozmuz muj il' je,
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
Cozxec'n'i cuj xem ne.
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


Miu ulazyi hez'i yailáts cé
[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu uéájí hez'i tnírux cé
(transcript here later)
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


====Ey, Ukhnem====
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


====Smells Like Teen Spirit chorus====
Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Tumad xen'e, cisíl muzux
Shadow: "Cozcoi!"
Syen jál xil eý, coraicoax
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Sonic: "Shadow"
Syen jál xil eý, coraicoax
[everyone talking]
Hazen ez' iy, hazen nivue
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"
 
[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]


====Soldier, Poet, King====
(transcript here later)
Uc' āhr'úz ez' tabde
Āhhancuzax cual r'eman
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
Āhxañ' z'aijí teuan
Uc' haucur jul' hé xenuz
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
Secxauc' Knuckles the Echidna.
Āhiytociý c'ehts van
Nasen ñéil he āhiyxauc'ez'e derec.
Upfánz'iý cual cē David
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Yañ'an eý riýañ'an
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Cuoj yan yañ'an riýañ'an
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Upfánz'iý cual cē David
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Euax co xad āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.
 
[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]


====Pumped Up Kicks====
(transcript here later)
Iyr'úljí réu Cualdum
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
===Wallace and Gromit but awful===
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Suílai r'ūjjí mama
Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
===Ni̦xlo creation myth===
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.


Cualdum's hand is quick
===Naw Awng's Poem===
He'll look around the room, but won't tell you the plan
Cuoj hian joti uas eý
He has a tobacco leaf
Xen cozjí xad
Sticking out of his mouth, he's a wildman
Socuc' jál jál
He found a pretty bow to use
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


All the other kids with their fancy sandals
Úumiūj il hian jál xen'
Should run away, must leave outrunning me
Úueylac ne
All the other kids with their fancy sandals
Í xil xil xenuz
Should run away, must leave much faster than my arrows
Uc' uziñuz
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Daddy's working long
Āhun' je ih xil eý
He's coming home late, he's coming home late
Āiyxeciý cual cual
And he's bringing me a surprise
C'ez ucuj hian cual
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
Tum'ay jál jux
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


All the other kids with their fancy sandals
Cuoj hian joti
Should run away, must leave outrunning me
Lácus lácus
All the other kids with their fancy sandals
Uc' uñéi huriad hej
Should run away, must leave much faster than my arrows
Jaj cozneji
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


====Í Tokuni====
Uc' cuzjí
Miu secr'u cum'ay eý
Uc' etn'
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
Secc'ua
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Xen cozxeý cozūts cuder'
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Ez'e ixcu Ixcu eý
Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
Tum'ay eý āhuats cur
C'en secxauc xen'
Secuc' a uain'se
Í
Secréuai uc' r'u xad xad
Uc' āhñéi tumyan jál
Secxauc' í ji noc'uj xen'


Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Pfi ih miur' cozc'uaz il
Secr'u cum'ay jál eý
Āhcozjotijí
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Cuxenūr hian nivíl
Ez'e cur'e xem'en lád?
Āhūts xeu cual


Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Āhun' tum'ay niv jál eý je
Āhtum huiu eý?
Ehc'ad xen'
Xen cüuc' jí jál eý?
Jál ne āheylac
Xen secxenūr ñuimaj?
Umiūj jál eý hian
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Xen cozjí il hez'i
Ji xen jotijí
Secr'u il tum'ay eý,
Eu n'
Xen ñéz muzr'u xenuz
Ñéiej aicojí
éād mil ne?
Xeý lai cuder xil
Xen cuc'ua ez'e ā?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cuoj hian joti
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Secaicojí aicojí
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ji uc' ñéz āhun' je
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?
Xen āhseceý secsam'


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Loner tree in the woods
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
What are you doing
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
All I see is you
Tum'ay eý āhxen mil ne?
Tilting and brooding


====One Punch Man opening theme====
Not a single tree has sprouted
ONE PUNCH!
Next to you
But with a little time
They will come through


Three! Two! One! Kill shot!
For if the time
Is given just right
A good tree will pop up
Any given night


Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
Oh Loner tree
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
Don't you worry
Your love will come
Don't you hurry


Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
She will be tall
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
And she will be strong
I'm sure
You don't need to wait too long


One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
Anyone who is ever worried
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
There's nothing I can say
But other than that
They will come some day


Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
So if you ever start thinking
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
You'll be alone
Remember the old tree
Who waited like a stone


Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
For on one cold night
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
In the middle of nowhere
Next to him
A tree grew there


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Now he's no longer alone
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
He's found his partner
His joy came back
He wants to live a little longer


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Oh loner tree
"HERO, so I give evils a beating in secret"
I'm so happy
I'll go now because
I don't wanna get sappy


(Nobody knows who he is.)
===Song translations===
====Jolene but cursed====
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Yan' ez'e lád ýemux teual
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
Her skin is pale, her eyes are red
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
Her leaden voice commands the dead
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
====Amhrán na hEascainne====
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Āhsecats ñéz xañ'il
Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
"Whipping out my fist"
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


(Three! Two! One! Fight back!)
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Cüa 5000, tseduad, ai.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
Guide! Go on! Win fairly!!
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
"JUSTICE! Command! You can't argue!"
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
====Always Look on the Bright Side of Life====
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"
Ucudz'i xad ā il nid'
 
C'en úulocojíax locojíax
HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
Úuepmiax úuaicoax xad ej
"HERO, the strongest men were tiny brats before"
Miu coxjul úil il nid'
 
Xen cozriíau, cozxaútx
HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
Uc' ucuxax ez'e jál xad
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"
Āh
 
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
(Nobody knows who he is.)
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
 
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Āhun' āhcuur
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
 
Miu coxréuai yaijar cual
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
Xen āhcuūsiux cisiad'
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
 
Āh
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
(Cuoj ne)
 
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Āhiylocojí locojí il
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Āhucoi ez'e xauc lád
 
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
(Nobody knows who he is.)
Cozýeu cudiiad
 
Corxec cou āl aico hé
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
 
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā , jiñ'al jiñ'al HERO
Nayn il xil muzad hed'
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Miu āhucuc'zi
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


Coil jál jál cuoj HERO
====Another Brick in the Wall====
"A HERO alone"
Cuj tata xec'en ne
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


I wanna be a saikyou HERO!
"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"


====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
Xil eý āhsecmiu secñóc'jí
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e


Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby
Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Ez'e jux eý āhsecjí
Uāz cud jutxux
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux


====Way Down We Go (incomplete)====
Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
R'uz secmuz xen'e
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Secmuz xen'e
N'eú hé juatn loco
C'ez secmuz xen'e
Lád ne ne
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


And way down we go
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Way down we go
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Say way down we go
Xen ert'erár' cur ñe ñóc'
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Way down we go


====Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)====
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Sotebāve aspessîlta sēxev
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Wuicjaáa
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Tai sefmána
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Jiit aiauîm
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Ycjni yu sefmána
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
 
"Xen! Cozjí ej!"
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Xen r'úiad xad ne c'e
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
"Āāā!"
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


Sg gucjíg yisj saqasaqà hu
Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Ycjni zja yu sefmána
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Ycjni zja yu sefmána
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev
Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Kēzokisje nes kivassa
Socñéz hez'i tumyan
Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra
Cualuño, cualuño, cualuño
Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev
Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš
Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc'
Sehseñ jiñ'al jutxux
Secxem secíaïc c'ua
C'en haryextxa ab'ei xen'
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Wuicjaáa
Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Tai sefmána
Un' xen' c'e āhxauc
Jiit aiauîm
Āhcorjíax corc'ua ej
Ycjni yu sefmána
Cualuño


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
====Jargalant Altai====
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Jeñmuxei éād' aico en,
Uxepmane ez'e riy jux āhcují
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e
Miu ulazyi hez'i yailáts cé
Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte
Jeñmuxei éād' aico en,
Cuíneax jál tumyan eý íuxtein jutxux
Miu habaux hez'i huriad hab
Seccuj cual xaúx xepmane
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Ìzi quv
Miu uéájí hez'i tnírux cé
Sin ququvushií
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
Jiit aiauîm
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


Cucuruxjí xen'
====Ey, Ukhnem====
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Ī, r'úhjí!
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
Ī, r'úhjí!
C'en haryextxa ab'ei xen'
Cuder jál, latx latx jál!
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Ī, r'úhjí!
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
====Smells Like Teen Spirit chorus====
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Tumad xen'e, cisíl muzux
Sotebāve n's aspessîla sēxev
Syen jál xil eý, coraicoax
Soavēze semozādea kositsu
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
Syen jál xil eý, coraicoax
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Hazen ez' iy, hazen nivue
Jāboš en ab'nād'a
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
====Soldier, Poet, King====
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Uc' āhr'úz ez' tabde
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Āhhancuzax cual r'eman
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


I fear nothing
Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
I'm ready to confront my death
Āhxañ' z'aijí teuan
I'll put doubts to rest, fearlessly
Uc' haucur jul' hé xenuz
No army can stop me
Yañ'an eý riýañ'an
Each step is stable and sure
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
I'll win every battle, fearlessly
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


I take in all the fear,
Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
I take in the blood, sweat and tear,
Āhiytociý c'ehts van
I grind it in my mind
Upfánz'iý cual cē David
I find another level
Yañ'an eý riýañ'an
I burst through the line
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
I give a sign that says
Upfánz'iý cual cē David
Fear is a choice
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
But the choice is mine


Farewell
====Pumped Up Kicks====
Fearless warrior
Iyr'úljí réu Cualdum
I dedicate myself
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Stand up fearlessly
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


I stoke my fire with passion (Give it your all)
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
I fear no severe pain or scars
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Each step I take is fearless
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Cut through the darkness
Suílai r'ūjjí mama
With the light in my heart
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Stand strong fearlessly
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Shine light on a weak heart
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Stand strong fearlessly
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


This fear will never defeat us
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
I kill it with the protector
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
We attack these bastards with spirits
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
And we reap our clear rewards
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
We do not flee, fear turns into fuel
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
We fight, we use it like the dark knight
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
I fear nothing
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
I'm ready to confront my death
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
I'll put doubts to rest
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
And win every battle
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
With my mind burning in passion
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
No army can stop me
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Fear is a choice
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
But the choice is mine
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Farewell
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


I stoke my fire with passion (Give it your all)
Cualdum's hand is quick
I fear no severe pain or scars
He'll look around the room, but won't tell you the plan
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
He has a tobacco leaf
Each step I take is fearless
Sticking out of his mouth, he's a wildman
He found a pretty bow to use
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride
All the other kids with their fancy sandals
I respond relentlessly to every blow
Should run away, must leave outrunning me
Today I shatter all chains
All the other kids with their fancy sandals
I'm flying as a fearless bird
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


The darkness
Daddy's working long
I no longer fear it
He's coming home late, he's coming home late
I dedicate myself
And he's bringing me a surprise
I fear no severe pain or scars
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


I fear nothing
All the other kids with their fancy sandals
I'm ready to confront my death
Should run away, must leave outrunning me
I'll put doubts to rest, fearlessly
All the other kids with their fancy sandals
No army can stop me
Should run away, must leave much faster than my arrows
Each step is stable and sure
All the other kids with their fancy sandals
I'll win every battle, fearlessly
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


I take in all the fear,
====Í Tokuni====
I take in the blood, sweat and tear,
Miu secr'u cum'ay eý
I grind it with my mind
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
I find another level
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
I burst through the line
Uñéz ñe jutxux
I give a sign that says
Secxauc' í noc'uj xen'
Fear is a choice
But the choice is mine


I fear no severe pain or scars (Fearless)
Ez'e ixcu Ixcu eý
I fear no severe pain or scars (Fearless)
Tum'ay eý āhuats cur
I fear no severe pain or scars (Fearless)
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


====Black Thunder ft Serj Tankian & DL (Soc'ul', Hazulacanol)====
Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Ū jiñ'al, coiad je
Secr'u cum'ay jál
Ez'e cur ixcu je ez' xepmane nu
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ez' jál nu āheylac' muz
Ez'e cur'e xem'en lád?
Sehan' tabed'
Cé nu, ez' il je
Ez'e tén' nid' ñē uez
Ez' jál nu āhharsutx aian
Sehan' tabed'


Ū
Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Xíyux cur Ñēyan
Āhtum huiu ?
Ū
Xen cüuc' jí jál eý?
Xíyux cur Ñēyan eý
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Xen cozjí il hez'i
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Secr'u il tum'ay eý,
Eylac' aian
Xen ñéz muzr'u xenuz
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
éād mil ne?
Xíyux cur, xíyux cur
Xen cuc'ua ez'e ā?
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


mˤozaːt ɮu ɬumeːz aʃ anhiɰoʃ turoːɬ
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
oːɬoʃ mˤoːzut ɮu ɮeːz aʃ wˤozekan
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
wˤozaːt henaːtoʃ ɮu wˤoːz
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
bagorsoʃ uːh bagakemoʃ ɬaːzuw, ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?


Colpmux xenuz, tumad tumyan je
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Tnet' cur xenuz, cuzyan nivíl
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Jenyan' Ñēzan ne
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Uc' seclai ñij
Tum'ay eý āhxen mil ne?
Coiad tacñ'o en ne
Hab are en ne
Āhsetnr'u setnraháuý xemux ñij ixcu je
Secxem ñij


Ū
====One Punch Man opening theme====
Xíyux cur Ñēyan eý
ONE PUNCH!
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý


Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Three! Two! One! Kill shot!
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Eylac' aian
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


Aíyan' cayman muc'uj
Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
Úihian' uj xer cuzyan
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
Aíxañ' cayman a Ñēyan
Ū, xíyux cur Ñēyan eý


ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)


Oh the battle, to the spirit
One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
Through the darkness for the fearless one(s)
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
To those who stand up and fall
We are warriors
For the father, to the living one(s)
For the prayer of a new home
To the ones who sing our hymn
We are warriors


Oh
Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
In the black thunder of heaven
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
Oh
In the black thunder of heaven


Surrender, beware yourself
Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
Hear the lightning crash, oh, black thunder
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
Rise to the hymn
And the large drum beaten by black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


Earth was destroyed by howl-y wind
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Hunt-y territory was welded to the sky
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Rain of water poured
 
Black and angry soul, black thunder, black thunder
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"
 
(Nobody knows who he is.)


From the shadows to the daylight
Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
From the dark cloud, to the white sky
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
Via the river to heaven
We‘ll live forever
With the spirit of our hero(es)
With the mother of our people
Forced to go through eternal fire
We burn forever


Oh
HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
In the black thunder of heaven
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
Oh
In the black thunder of heaven


Surrender, beware yourself
Āhsecats ñéz xañ'il
Hear the lightning crash, oh, black thunder
"Whipping out my fist"
Rise to the hymn
And the large drum beaten by black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Back thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


The harsh storm swirls the world
(Three! Two! One! Fight back!)
Dry land reaches up to the sky
The harsh storm strikes heaven
Oh, in the black thunder of heaven


Black thunder, black thunder
Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Black thunder, black thunder
Guide! Go on! Win fairly!!
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)


====X Scouts - Narcissus====
Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"
Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e
Inuc'zi ej xec āl' hé, r'uz r'uz seccuryanjí
Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
"JUSTICE! Command! You can't argue!"
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he
Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!
Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e
Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Coxc'ua xil āhcoreu
Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
Ū, coxc'ua xil āhcoreu
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"


Always hearing echoes from the bottom of the lake
HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again
"HERO, the strongest men were tiny brats before"
Faces staring back at me, and I'm losing my mind
By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
And everything's right with your reflection
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


Laps around the pool until my body starts to ache
(Nobody knows who he is.)
Art is muses in the water, something perfect for myself
Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head
Fеll in head first as a flower that you're someone else instead
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
And everything's right with your reflection
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


You know where to find me
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
Ooh, you know where to find me
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


===Translations of Yambot text===
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
====Dillon====
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"


(Nobody knows who he is.)


Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eiba lēl''?
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


Idk why you have ''insert funny drug here''?
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


Coil jál jál cuoj HERO
"A HERO alone"


Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol
I wanna be a saikyou HERO!


Damn, I really like the pepper taste for some reason lol
====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará


Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby


Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat
====Way Down We Go (incomplete)====
R'uz secmuz xen'e
Secmuz xen'e
C'ez secmuz xen'e
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


I’m kinda tempted to make a lang called Hwat
And way down we go
Way down we go
Say way down we go
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Way down we go


====Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)====
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne
Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Sotebāve aspessîlta sēxev
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol
Wuicjaáa
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je
Sg gucjíg yisj saqasaqà hu
Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq
Ycjni zja yu sefmána
Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu
Ycjni zja yu sefmána


For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters
Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev
Kēzokisje nes kivassa
Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra
Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev
Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš
Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc'
Sehseñ jiñ'al jutxux
Secxem secíaïc c'ua
C'en haryextxa ab'ei xen'
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Wuicjaáa
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?
Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


Usually the only reason I always remember the name Earl?
Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e
Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte
Cuíneax jál tumyan eý íuxtein jutxux
Seccuj cual xaúx xepmane


Ìzi quv
Sin ququvushií
Jiit aiauîm
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ


Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý
Cucuruxjí xen'
 
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Fortunately I live in this situation
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Sotebāve n's aspessîla sēxev
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Xen nayn xad xañ'íl cual lol
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)


What’s the right word lol
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


====Eden====
I take in all the fear,
Secc'uaz usuílai uxoñíl
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it in my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


ig it never worked
Farewell
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


====Fyorr====
I stoke my fire with passion (Give it your all)
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne
I fear no severe pain or scars
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Each step I take is fearless


No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.
Cut through the darkness
With the light in my heart
Stand strong fearlessly
Shine light on a weak heart
Stand strong fearlessly


This fear will never defeat us
I kill it with the protector
We attack these bastards with spirits
And we reap our clear rewards
We do not flee, fear turns into fuel
We fight, we use it like the dark knight
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest
And win every battle
With my mind burning in passion
No army can stop me
Fear is a choice
But the choice is mine


Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat
Farewell
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats
I stoke my fire with passion (Give it your all)
I fear no severe pain or scars
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Each step I take is fearless


My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride
I respond relentlessly to every blow
Today I shatter all chains
I'm flying as a fearless bird


Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil eý
The darkness
I no longer fear it
I dedicate myself
I fear no severe pain or scars


I think that happens where I'm at rn
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


====Kevin====
I take in all the fear,
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it with my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


There were two other kids that went to linguolabials if they were that party's candidate
I fear no severe pain or scars (Fearless)
I fear no severe pain or scars (Fearless)
I fear no severe pain or scars (Fearless)


====Black Thunder ft Serj Tankian & DL (Soc'ul', Hazulacanol)====
Ū jiñ'al, coiad je
Ez'e cur ixcu je ez' xepmane nu
Ez' jál nu āheylac' muz
Sehan' tabed'
Cé nu, ez' il je
Ez'e tén' nid' ñē uez
Ez' jál nu āhharsutx aian
Sehan' tabed'


Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý
Ū
Xíyux cur Ñēyan


it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel
Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Eylac' aian
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


mˤozaːt ɮu ɬumeːz aʃ anhiɰoʃ turoːɬ
oːɬoʃ mˤoːzut ɮu ɮeːz aʃ wˤozekan
wˤozaːt henaːtoʃ ɮu wˤoːz
bagorsoʃ uːh bagakemoʃ ɬaːzuw, ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ


Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru
Colpmux xenuz, tumad tumyan je
 
Tnet' cur xenuz, cuzyan nivíl
Do not cringe at your behavior Oddn. I'm not gonna test it out
Jenyan' Ñēzan ne
Uc' seclai ñij
Coiad tacñ'o en ne
Hab are en ne
Āhsetnr'u setnraháuý xemux ñij ixcu je
Secxem ñij


Ū
Xíyux cur Ñēyan eý
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý


Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý
Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Eylac' aian
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary
Aíyan' cayman muc'uj
Úihian' uj xer cuzyan
Aíxañ' cayman a Ñēyan
Ū, xíyux cur Ñēyan eý


====Mish====
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)


what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey
Oh the battle, to the spirit
 
Through the darkness for the fearless one(s)
 
To those who stand up and fall
Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája
We are warriors
For the father, to the living one(s)
For the prayer of a new home
To the ones who sing our hymn
We are warriors


if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky
Oh
In the black thunder of heaven
Oh
In the black thunder of heaven


====Saint====
Surrender, beware yourself
Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz
Hear the lightning crash, oh, black thunder
Rise to the hymn
And the large drum beaten by black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


not my video but it's made with chicken noises
Earth was destroyed by howl-y wind
Hunt-y territory was welded to the sky
Rain of water poured
Black and angry soul, black thunder, black thunder


From the shadows to the daylight
From the dark cloud, to the white sky
Via the river to heaven
We‘ll live forever
With the spirit of our hero(es)
With the mother of our people
Forced to go through eternal fire
We burn forever


Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax
Oh
In the black thunder of heaven
Oh
In the black thunder of heaven


We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away
Surrender, beware yourself
 
Hear the lightning crash, oh, black thunder
=Original texts=
Rise to the hymn
==Single sentences==
And the large drum beaten by black thunder
Miu añ'mauji maumau ax miu
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Back thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


A cat is stalking the plant
The harsh storm swirls the world
Dry land reaches up to the sky
The harsh storm strikes heaven
Oh, in the black thunder of heaven


Black thunder, black thunder
Black thunder, black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)


R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.
====O Oceano De Solaris (Soc'ul', Hazulacanol)====
henaːtoʃ wˤezkuːt
sewezkuːz soːʃ
sek ɬeːn bihanoʃ bihanoʃ soguːʃ oːh sek soɮaːk
turzusoʃ ik soʃoɬ
kuːrz mˤozaːt oːh sek soeːɰ
ek oːh seonheːaːt ɮu turoːz?


I watered my plants, and I will water your plants.
ɮaːk ɬeːn o ɬeːnhoz oːh aɬ serˤeːɰaiːɮ eɬ nˤoreːɰaːz
sek sekahjoːwaːn eɬ sekahjoːrˤeːɰai wˤozekan oːh sek ɬeːn seguːʃuz eɬ sebihaːnz
uːh sek senˤeːjz domaːt oːh suweːz em sewosaːt
turzusoʃ ez gaːnt oːh ɮu ɮaːk nˤenekaːt


huːh je suɰuoɬ ɬej ɬeːn hazuɮaːnz em wˤozekan,
henaːt henaːt ɬej seɬuːm
nˤesek eɬ o ɬej ozkuːz oːh ɮu ɮaːk turzusoʃ nˤenekaːt,
aíñéz xad je c'ua he?


R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


I shat on my plants, and I will shit on your plants.
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e laúz hianax
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax
Xil eý āhaicojí co, huey hez'i ā uc'la
Xad āhañ'xaui xuiux, ej ej sutxiuxeiñ ñij
Jál āhueuaxiý, uc' ueuaxiý mil
Suiux co ne í xen setnc'uai xil coi āhsecil
Un' xeu ji āhsecūtsaúxjí
Un' ñij ez'e euax ez'e xeý āhc'uai
Í ujiyan' ez'e cual co c'ez āhuxeý muive
Ez'e aico, lád, huriad, ez'e ñij


Aíñéz xad je c'ua he?
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


Miu añ'miu miumiu hel miu
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax


The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity
Miu jen jer'u ez'e uiñ'u diý eý


bihaːn bihaːn henaːt
wˤozaːt bihaːn, huːh ɬeːn o soːʃ
seɮuaːt ɰinaɬhenaːz aɬ bunaːɮoɬ ɬumatioʃ aɬ mˤaɰiːɮ
sek ɮuɮaːk nˤekaːt gojiːɮ, nˤekaːt henaːt henaːt
uːh eʃ o, sek sowoːz semohanaːt eɬ sek tuʃoːl
eʃ akhaːt zeːoʃ haoʃ tumsoʃ aɬ onaɬoʃ
papapsoʃ aʃ ouhkaːt
aʃ okuhuzaːn
wˤersoːʃ wˤersoːʃ ek wˤeweːɮ


Hanpfeú có xaúx
Watery mirror(s)
My reflection changes
I no longer know who I am
Lost lives
Pave the ground that I lack
Where did my home go?


The child interrupted the bird's call
There is nothing anymore that my hands can hold
I want to touch the sky that I cannot reach
And I chase the light that fades away from my innocence
Lost alongside the faith that wasn't there


But if the smoke doesn't clear from the sky,
the ocean will burn me
Only so that it will see again what was lost there,
where did my mind leave to?


C'en il setnteu habail'
But I can't even remember who I was a year ago
Is my brain so damaged? I can't leave
What is lost is mine, who you were and so on
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home, it is bound to the dream


I've never been able to stab children
I need to find myself, I need to leave you
 
But how can you forget what is lost inside of you
 
Endless sea, fragmented consciousness
Íūzi a R'úýen toc.
I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory
When one is happy, they are rarely interested
In the meaning of life and other eternal themes
This that's asked, it should be asked at the end
Of one's life but we don't know when life will end
It's why we're in such a hurry
Asking is always desiring to know
But to preserve human truth it needs mystery
Of happiness, death, love, and eternity


R'úýen' vomited up a knife.
Where did my mind leave to?
I can't even remember who I was a year ago
Is my brain so damaged? I can't leave
What is lost is mine, who you were and so on
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home is bound to the dream


I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory


Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?
Flowing in a stream of gathered unconsciousness


You really hate glottalization don't you?
Rise, water
Rain rises, but nothing changes
My past didn't wash away the wounds of ashen claws
I lean on this shoulder, this ocean
And into it, I pour my thirst o dissolve myself
In the middle of its all other enchanted beings
Spellbound by its vastness
By its chaos
Change me into your body


====Tenere Taqqim Tossam (Soc'ul', Hazulacanol)====
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk seo
burwiʃaːt burwiʃaːt, seonheːaːt
ek sek seweonheːz oːh domekan detoːm
hujoːɰinturoːi henoɬ ɮaːɮoʃ ez wˤozekan
oːh hazuɮaːnz aʃ gorsoʃ gorekan
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk ɬumoʃ oːh ek sek nˤezaːɮ soɰeːhuz ohenaːt
henaːt ɰankiɮaːk soʃoɬ oːh ɬaːzuw


Cozñéi, soccual socxauc.
sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt


Come inside, I like talking with you.
Cuoj Buruixátburuixát
Cuoj icñirmuzíl iacïac
Xen je c'en āhcozuc'
Cun' ez'e cüéu
Seicuc' il muc'uj
Sochuriadz'i soccux
Cuoj Buruixátburuixát, cun' cüéu coiad he


sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt


, xen cuuc' il xad?
The desert is mine
Desert, my home
We come to you when the sun goes down
It [the desert] leaves a trail of blood in the sky
Which is cleared by the black night
The desert is hot and we rarely find water
Water is life and soul


Hey, where have you been?
I say to all my brothers
The desert is jealous
I tell to God
So that He brings my people together in unity


O Tenere
O jealous desert
Why can't you see?
You are a treasure
I've seen the world
I love you more
O Tenere, you are the treasure of my soul


Xen coxmuj xacur eý.
I say to all my brothers
The desert is jealous
I tell to God
So that He brings my people together in unity


Don't piss on terrorbirds.
====X Scouts - Narcissus====
Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij
Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e
Inuc'zi ej xec āl' hé, r'uz r'uz seccuryanjí
Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu
Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he
Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec
Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e
Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


The regretful outlaw regrets his penis crimes
Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Coxc'ua xil āhcoreu
Ū, coxc'ua xil āhcoreu


Numa numa iei
Always hearing echoes from the bottom of the lake
Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again
Faces staring back at me, and I'm losing my mind
By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


He escaped by running like hell
It's amazing how much I think about you
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


Laps around the pool until my body starts to ache
Art is muses in the water, something perfect for myself
Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head
Fеll in head first as a flower that you're someone else instead
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


Corúuz'i xec
It's amazing how much I think about you
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


You and I are friends
You know where to find me
Ooh, you know where to find me


===Translations of Yambot text===
====Dillon====
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.
I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based


I love how you sing.


Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?


Setnjen' xem'en
Idk why you have ''insert funny drug here''?


I swam in the deep water


Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol


Xen je āhcozxilaují xilaují?
Damn, I really like the pepper taste for some reason lol


Why are you so short?


Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat


Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!
I’m kinda tempted to make a lang called Hwat


There's a snake in the grass, watch out!


Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne


Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?
I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol


I'm good but could be better, you?


Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je


Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.
For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters


It stopped raining before, but it'll do so again soon.


Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?


Añ'cudixz'i maumau.
Usually the only reason I always remember the name Earl?


Cats are evil.


Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý


Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.
Fortunately I live in this situation


The mother and child see lots of fish blood and a flower.


Xen nayn xad xañ'íl cual lol


Ji humuz cé xeu.
What’s the right word lol


The man is sitting on a rock.
====Eden====
Secc'uaz usuílai uxoñíl


ig it never worked


Xen úxmeýu xad jál yama yar'u ?
====Fyorr====
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil āhsecr'úz r'úh ne


How much for the parrot in the window?
No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.




Seiccux cux curyan am'ciaxe
Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat


My favorite month is Am'ciaxe
Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats




En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a
Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil


I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones
I think that happens where I'm at rn


====Kevin====
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan


Eylac il Cēūshé jál eý.
There were two other kids that went to linguolabials if they were that party's candidate


Cēūshé was here.


Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý


Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý
it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel


He put new bowls on the long mat


Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru


C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi
Do not cringe at your behavior Oddn. I'm not gonna test it out


That dumbass thinks I won't notice


Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý


Xen jíý xad?
luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary


What happened?
====Mish====
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua


what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey


Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai


Go where the ýans live, lizard
Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája


if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky


Ih uc' cozjí, nez secuc'.
====Saint====
Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz


If you do, I will not see.
not my video but it's made with chicken noises




Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian
Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax


When the R'úvñ'ian is sus
We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away


=Original texts=
==Single sentences==
Miu añ'mauji maumau ax miu


Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"
A cat is stalking the plant


I saw the animal and said "Why is it so large?"


R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.


Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah
I watered my plants, and I will water your plants.


I have to see the doctor in the early afternoon


R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu


C'er' coruc' xec' xenuz xem'uj
I shat on my plants, and I will shit on your plants.


You'll be able to see the smoke from afar


Miu añ'miu miumiu hel miu


Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.
The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity


Laven or bloody water, either way we're drinking our last.


Hanpfeú có xaúx


Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.
The child interrupted the bird's call


I love this little gremlin's bonkers.


C'en il setnteu habail'


Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.
I've never been able to stab children


Weeds will fill your grave.


Íūzi a R'úýen toc.


C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.
R'úýen' vomited up a knife.


Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.


Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?


Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.
You really hate glottalization don't you?


We suffer more imagining than really being.


Cozñéi, soccual socxauc.


Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.
Come inside, I like talking with you.


The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.


Cé, xen cuuc' il xad?


Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux
Hey, where have you been?


They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'


Xen coxmuj xacur eý.


Iyjí habail he āhjí ej je
Don't piss on terrorbirds.


My kid's a clutz


Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu


Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i
The regretful outlaw regrets his penis crimes


Which was the one who made me remake it figurative


Numa numa iei


Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?
He escaped by running like hell


Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?


Corúuz'i xec


Cumuzm'e neiad ajul eý.
You and I are friends


I own a shack on the peninsula.


Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.


Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.
I love how you sing.


The subordinate was ordered to keep watch.


Setnjen' xem'en


Xen cumeýu arm'uze cuc'o.
I swam in the deep water


Don't buy the cheaper pillow.


Xen je āhcozxilaují xilaují?


Xeý dar'u cé cuice.
Why are you so short?


The man needed to adjust his loincloth.


Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!


Cozen āl eý āhcorcur.
There's a snake in the grass, watch out!


You nearly killed me.


Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?


C'e uc' tartxe cur cur eý.
I'm good but could be better, you?


He can see in the darkest of caves.


Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.


Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.
It stopped raining before, but it'll do so again soon.


I got this scar in the war.


Añ'cudixz'i maumau.


Syen Tauxa, āhharyen cēj.
Cats are evil.


I'm Tauxa, and this is my sister.


Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.


Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.
The mother and child see lots of fish blood and a flower.


That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.


Ji humuz cé xeu.


Ucur'e ñéd'.
The man is sitting on a rock.


The room was silent.


Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?


R'úz nál cur'e aul'.
How much for the parrot in the window?


The mute woman came to the market stall.


Seiccux cux curyan am'ciaxe


Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.
My favorite month is Am'ciaxe


After his boat capsized the sailor drowned.


En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a eý


Un' curad xad jál jál āhsecūts.
I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones


The only thing I wait for is death.


Eylac il Cēūshé jál eý.


Coxxem'uz ux curad.
Cēūshé was here.


Bury the dead animal.


Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý


Curehc'z'i il hab.
He put new bowls on the long mat


Mother's had a heart attack.


C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi


Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.
That dumbass thinks I won't notice


The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.


Xen jíý xad?


Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.
What happened?


Getting cursed was his worst fear.


Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai


Hancual'en cō emyā curil nu.
Go where the ýans live, lizard


The children dislike his scary mask.


Ih uc' cozjí, nez secuc'.


Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.
If you do, I will not see.


I have no ill will toward the king.


Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian


Cuuc' xen'e curjen éá.
When the R'úvñ'ian is sus


I saw a huge dark blue thing in the distance.


Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"


Coxeu en n'ehx curjen.
I saw the animal and said "Why is it so large?"


Find me a dark blue flower.


Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah


Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.
I have to see the doctor in the early afternoon


My copper shipment should've come a month ago.


C'er' coruc' xec' xenuz xem'uj


Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.
You'll be able to see the smoke from afar


This is used for tracking the lunar cycle.


Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.


Xen cohjerijec cuc' curyan.
Laven or bloody water, either way we're drinking our last.


Pay no mind to the insane old man.


Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.


Sulaúzax curux.
I love this little gremlin's bonkers.


The nightmare woke me up.


Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.


C'en yextxa jux tumeu curux curux?
Weeds will fill your grave.


Can anyone stop the greatly feared tyrant?


C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.


Harýoc' cual āhcuruxjí.
Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.


As predicted, he forgot us.


Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.


Haruc' cé.
We suffer more imagining than really being.


The man saw me.


Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.


Añ'jeiñño cé teúx.
The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.


The deer's father ran away.


Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux


'céjí xañ'eux.
They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'


The gorilla is strong.


Iyjí habail he āhjí ej je


Nayn maýur je xen āhcéí.
My kid's a clutz


Due to illness he didn't reach adulthood.


Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i


Hazen cé céi heit yanux eý.
Which was the one who made me remake it figurative


After the ritual he was an adult man.


Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?


C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.
Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?


The animal can no longer produce semen.


Cumuzm'e neiad ajul eý.


Iycetxiñ' iymuz cél'.
I own a shack on the peninsula.


The penis curves downward.


Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.


Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.
The subordinate was ordered to keep watch.


We need a more virile goat if we're to grow the flock.


Xen cumeýu arm'uze cuc'o.


Cuatx cén'ál ualax c'eual.
Don't buy the cheaper pillow.


My sister made a pretty dress.


Xeý dar'u cé cuice.


Íúsxec a āyan céux.
The man needed to adjust his loincloth.


Āyan gave me a brother.


Cozen āl eý āhcorcur.


C'en cují céux jál jál āhcozutx.
You nearly killed me.


You can't use only strength to hunt.


C'e uc' tartxe cur cur eý.


Ji aicoi céuxjí xañ'.
He can see in the darkest of caves.


The wrestler trains to grow strong.


Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.


Haryen cóc.
I got this scar in the war.


He is my father.


Syen Tauxa, āhharyen cēj.


Hazen jál eý cócou.
I'm Tauxa, and this is my sister.


The uncles are here.


Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.


Hanaijzi xoc suiux cóc ats.
That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.


The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.


Ucur'e ñéd'.


Iux cē jenad eý.
The room was silent.


The boy played in the lake.


R'úz nál cur'e aul'.


Cējí réuah āhsehuc' ixe je.
The mute woman came to the market stall.


Given its size, the (male) carrier bird must be young.


Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.


Iyútnux réu ej útnad.
After his boat capsized the sailor drowned.


The other hand was caught in a web.


Un' curad xad jál jál āhsecūts.


Hanútni joñ'ur ta.
The only thing I wait for is death.


He caught three big fish.


Coxxem'uz ux curad.


Ji añ'ú tarca joñ'ur.
Bury the dead animal.


The large river otter is eating.


Curehc'z'i il hab.


Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.
Mother's had a heart attack.


Chew this leaf, it'll make you feel better.


Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.


Nun' r'úmiu jul ád curux.
The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.


The chewed-up straw boat was a bad omen.


Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.


Aíún' cutseu jul muj eý.
Getting cursed was his worst fear.


A partially eaten donut was on the ground.


Hancual'en cō emyā curil nu.


Setnhuriadz'i jul' cerojo.
The children dislike his scary mask.


I love the Knrawi language.


Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.


Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.
I have no ill will toward the king.


The traders landed in the bay.


Cuuc' xen'e curjen éá.


Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.
I saw a huge dark blue thing in the distance.


The street food had Seutan licking his fingers.


Coxeu en n'ehx curjen.


Seclaúz il juldum eý.
Find me a dark blue flower.


I wake up in the afternoon.


Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.


Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.
My copper shipment should've come a month ago.


You must crush the rice thoroughly.


Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.


Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.
This is used for tracking the lunar cycle.


He wrinkled after resting for a while in the lake.


Xen cohjerijec cuc' curyan.


Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.
Pay no mind to the insane old man.


Please reduce your yelling or we will kick you out.


Sulaúzax curux.


Nuc' coxmeýu miula julei ā?
The nightmare woke me up.


May you buy some crushed herbs?


C'en yextxa jux tumeu curux curux?


Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.
Can anyone stop the greatly feared tyrant?


I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.


Harýoc' cual āhcuruxjí.


Iyjí yua juleiad rine cual.
As predicted, he forgot us.


These ground seeds make a good porridge.


Haruc' cé.


Nal'nejin' cui julex.
The man saw me.


The sling bullet went through his jaw.


Añ'jeiñño cé teúx.


Ujin' muzr'u tocej julex ne.
The deer's father ran away.


The road was trapped with a jutting spear.


Añ'céjí xañ'eux.


Txadiz julue ñua ne.
The gorilla is strong.


He filled his mouth with rice.


Nayn maýur je xen āhcéí.


Tabl'a siueñ julue je.
Due to illness he didn't reach adulthood.


He suffers from oral cancer.


Hazen cé céi heit yanux eý.


Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.
After the ritual he was an adult man.


Morning is the best time to go to the bathhouse.


C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.


Ñ'ihjulzi ai riýan.
The animal can no longer produce semen.


The dog licked the master.


Iycetxiñ' iymuz cél'.


Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.
The penis curves downward.


The man stopped the barely started song.


Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.


Hanjulzí xecla.
We need a more virile goat if we're to grow the flock.


He slurped from the soup bowl.


Cuatx cén'ál ualax c'eual.


Cuyac'oiý yac'oiý letn.
My sister made a pretty dress.


I'm too distracted by things to be.


Íúsxec a āyan céux.


Un' jál ñe letn.
Āyan gave me a brother.


This is the nearly finished house.


C'en cují céux jál jál āhcozutx.


Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.
You can't use only strength to hunt.


You must wait, the translator is sick.


Ji aicoi céuxjí xañ'.


Cozūts mujul yan'yan.
The wrestler trains to grow strong.


Stay in the shallow part of the river.


Haryen cóc.


Jí pmit'e nál'eú je.
He is my father.


He put pepper sauce on his cooked animal fetus.


Hazen jál eý cócou.


Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.
The uncles are here.


The fetus is much smaller than I expected.


Hanaijzi xoc suiux cóc ats.


Cual, c'e secjí soc'ul'.
The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.


Yes, I can speak Soc'ul'.


Iux cē jenad eý.


Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.
The boy played in the lake.


I see you've trained your terrorbird well.


Cējí réuah āhsehuc' ixe je.


Xeý xañ' xad ád xeúr.
Given its size, the (male) carrier bird must be young.


Someone needs to play the xeúr.


Iyútnux réu ej útnad.


Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.
The other hand was caught in a web.


Events only have the meaning we give them.


Hanútni joñ'ur ta.


Cozc'uaují nez āhcoxú jen.
He caught three big fish.


You know better than to eat fish.


Ji añ'ú tarca joñ'ur.


Secú etjeí.
The large river otter is eating.


My headache is killing me.


Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.


Uc' setnxeý n'ehx ú.
Chew this leaf, it'll make you feel better.


We'll need some edible flowers.


Nun' r'úmiu jul ád curux.


Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.
The chewed-up straw boat was a bad omen.


I think some parrots stole my damn hat.


Aíún' cutseu jul muj eý.


R'ez jí meýuuóc ā jál eý.
A partially eaten donut was on the ground.


Nowadays they get few customers here.


Setnhuriadz'i jul' cerojo.


Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.
I love the Knrawi language.


His face was slightly red at the sight of me.


Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.


Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.
The traders landed in the bay.


I remember that from back when we were kids.


Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.


Ā socýoc' r'um'ian.
The street food had Seutan licking his fingers.


So I maybe lost your axe.


Seclaúz il juldum eý.


Uabc'ab cuder' cuder' ats.
I wake up in the afternoon.


The string is stretched too far.


Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.


C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.
You must crush the rice thoroughly.


Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.


Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.


Secxeý secdar'u abdizi ā.
He wrinkled after resting for a while in the lake.


I had to make some last-minute adjustments.


Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.


Huú abdizi āl cod'jí eý.
Please reduce your yelling or we will kick you out.


He ate it right before it spoiled.


Nuc' coxmeýu miula julei ā?


Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.
May you buy some crushed herbs?


Farm work is difficult but rewarding.


Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.


U muzad, miu uadziax úd'.
I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.


Fuck, we ran out of food.


Iyjí yua juleiad rine cual.


Xauc are noc' āhcual cual ahju.
These ground seeds make a good porridge.


According to the next tribe over, mackerel are good eating.


Nal'nejin' cui julex.


Miu secmuj ai iupf uez.
The sling bullet went through his jaw.


My dog just pissed on my new rug.


Ujin' muzr'u tocej julex ne.


Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.
The road was trapped with a jutting spear.


A loyal friend is better than anything else in the world.


Txadiz julue ñua ne.


Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.
He filled his mouth with rice.


I wrote this hymn in honor of Xiýan.


Tabl'a siueñ julue je.


Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.
He suffers from oral cancer.


Don't touch that, it's reserved for Uxcan.


Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.


Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.
Morning is the best time to go to the bathhouse.


I made the song to show you my love.


Ñ'ihjulzi ai riýan.


Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.
The dog licked the master.


Banaiuj is the local poet.


Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.


Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.
The man stopped the barely started song.


Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.


Hanjulzí xecla.


C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.
He slurped from the soup bowl.


The official can't help but laugh at the old fool's demands.


Cuyac'oiý yac'oiý letn.


Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?
I'm too distracted by things to be.


Can Tsuc'o and I play with Asuïca?


Un' jál ñe letn.


Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.
This is the nearly finished house.


The doctor recommends that you pray to Ayan.


Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.


Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.
You must wait, the translator is sick.


Someone really needs to discipline those little brats.


Cozūts mujul yan'yan.


Xen culec' huuc' hab hej a jál.
Stay in the shallow part of the river.


I didn't expect your mother to see that.


Jí pmit'e nál'eú je.


Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.
He put pepper sauce on his cooked animal fetus.


We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.


Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.


Miu secú lepm eý
The fetus is much smaller than I expected.


I was eating yesterday


Cual, c'e secjí soc'ul'.


Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.
Yes, I can speak Soc'ul'.


I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.


Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.


[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
I see you've trained your terrorbird well.
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil


Please feed the baby some chicken
Xeý xañ' xad ád xeúr.


Someone needs to play the xeúr.


Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.


Feel free to bribe Billy with wheat.
Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.


Events only have the meaning we give them.


Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz


Donation from Civuyiscajrn
Cozc'uaují nez āhcoxú jen.


You know better than to eat fish.


Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?


Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?
Secú etjeí.


My headache is killing me.


Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je


I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up
Uc' setnxeý n'ehx ú.


We'll need some edible flowers.


Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc


Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long
Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.


I think some parrots stole my damn hat.


Xen ji coxxauc jul' xad?


What language are you speaking?
R'ez jí meýuuóc ā jál eý.


Nowadays they get few customers here.


[[File:MN water.jpg|thumb]]
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.
Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.


His face was slightly red at the sight of me.


Sehuc' xecix


I saw her go into a store
Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.


I remember that from back when we were kids.


Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'


I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking
Ā socýoc' r'um'ian.


So I maybe lost your axe.


Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?


Anyone here bored and wanna yap?
Uabc'ab cuder' cuder' ats.


The string is stretched too far.


Uc' añ'miueiý yan'ux cur


Praise the blue worm
C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.


Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.


Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)


I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)
Secxeý secdar'u abdizi ā.


I had to make some last-minute adjustments.


C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."


I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.
Huú abdizi āl cod'jí eý.


He ate it right before it spoiled.


Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)


I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)
Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.


Farm work is difficult but rewarding.


Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.


Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.
U muzad, miu uadziax úd'.


Fuck, we ran out of food.


Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx


Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out
Xauc are noc' āhcual cual ahju.


According to the next tribe over, mackerel are good eating.


Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.


He's been busy (cooking) all day.
Miu secmuj ai iupf uez.


My dog just pissed on my new rug.


Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.


Tax policy came up so of course, séí séí.
Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.


A loyal friend is better than anything else in the world.


Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.


Buámu the dog comes to me for scraps.
Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.


I wrote this hymn in honor of Xiýan.


R'u jiumjiúm ñia ne xil xil eý āhharuc'.


He went around the corner as soon as he saw me.
Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.


Don't touch that, it's reserved for Uxcan.


Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.


And just like that, whoosh, the torch went out.
Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.


I made the song to show you my love.


Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.


Please get out of my face, your breath is bad.
Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.


Banaiuj is the local poet.


Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.


The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.
Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.


Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.


Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!


Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!
C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.


The official can't help but laugh at the old fool's demands.


Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.


If you go out at night you might see fireflies glow.
Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?


Can Tsuc'o and I play with Asuïca?


Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.


The wind is making the fire glow brighter.
Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.


The doctor recommends that you pray to Ayan.


Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.


A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.
Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.


Someone really needs to discipline those little brats.


Ū pmú pmú coxār ār nál'!


Oh your (chubby) baby is so cute!
Xen culec' huuc' hab hej a jál.


I didn't expect your mother to see that.


Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.


I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.
Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.


We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.


Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?


Oo can you also play the flute or small drum or large drum?
Miu secú lepm eý


I was eating yesterday


R'uc' harjíax Mivca jax hed', dū.


Mivca will start us off with the jax, dū.
Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.


I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.


Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.


At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.
[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil


Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.
Please feed the baby some chicken


He's clearly had too many drinks.


Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.


Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.
Feel free to bribe Billy with wheat.


The stew seems ready, jix jix nanam.


Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz


Ih cozxenúilai c'ez ñ'oú uñ'ueñe laidzijí, cñacña!
Donation from Civuyiscajrn


If you don't go to sleep the sleep monster will eat you, cñacña!


Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?


Nueu có nabil barubaru r'uz iyr'iylz'i láxjí.
Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?


The child found a brush and barubaru, started their creative journey.


Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je


Xil eý āhxauciý Uxcan xad āhjíý vur'ej cux nu, ū saumu ne átxuuátxu.
I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up


When Uxcan was told what happened to his favorite fuaraj, oh he was too angry for words.


Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc


Hucuiji leydieiñ ne cuder' cuder' xeuaidi, cetxícñ, huýeu.
Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long


He threw the ball too close to the goalpost and, cetxícñ, missed.


Xen ji coxxauc jul' xad?


Setnjey jey ñe je uemil, í añ'jíxnuz añ'muzax mau c'ez usñéi bucbucbuc ha bímuvi.
What language are you speaking?


I brought the gourd all the way home, but the cat knocked it over and there went my work, glug.


[[File:MN water.jpg|thumb]]
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


Coi āhhuhán' yanxad riýan hanxeý joti hanjí maijeve je cual, biucbiucbiuc.
Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.


To finish the main course you just need to add a little wine like so, glug.


Sehuc' xecix


Cuoj muzad Iaiul, xen socxauc xad ez'e cozjen' nid' al'a eý āhueylac lupmi jenxad?
I saw her go into a store


Dammit Iaiul, what did I tell you about swimming whenever lionfish are in the water?


Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'


Xen je āhíúnriñonjíax riñonjíax Xemcan mevenāl?
I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking


Why did Xemcan make monkfish so ugly?


Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?


R'uz úimuz iuxeiñ laiuas yan'yan coi uýeu, aixai.
Anyone here bored and wanna yap?


Once the wooden toy fell into the river it was lost, aixai.


Uc' añ'miueiý yan'ux cur


Ih cuuc'zi uc'zi jir' r'ez coxuc' añ'mayai jál eý jenjen pfýani.
Praise the blue worm


If you look closer you'll see clownfish hiding in there.


Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)


Jí tumyan tum'ay tumyan je, ar' ar' ar', coi hantocjíax txím'il cual cual yañ'an je.
I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)


She went on day and night, ar' ar' ar', until she whittled a spear worthy of the gods.


C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."


Ueylac il jen teúíl cuder Jízījo.
I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.


There's usually lots of angelfish in the Jizijo river.


Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)


Hanhal' cunaia il hanú t'asu, āhiyevú catuñ jam'e.
I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)


His cure to morning grogginess is t'asu sopped, catuñ, in tea.


Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.


Ūh, miu uc'uc'zi uláx Aíuóc ūs nuñalaj!
Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.


Ope, looks like Aíuóc was making toebean dip!


Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx


Jaj cuú ūs nuñal réulal hej, cozey jál beil.
Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out


Don't eat the bean dip with your fingers, take this bread.


Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.


Aíc'uc'zi aíboñ' boñ' n'eú tartxe, āhíúnen el' ec'ej, uc'la ýocla.
He's been busy (cooking) all day.


The cavefish look so weird, with clear skin and missing eyes.


Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.


Xen hují ez' ta jux jux í husuiai muzad hēie hēie hēie?
Tax policy came up so of course, séí séí.


Do you three do anything other than fuck around and around and around?


Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.


Uc' iyyeu colaum hurtxicoil' hurux joti.
Buámu the dog comes to me for scraps.


Only the virile male cichlids can have swollen foreheads.


R'u jiumjiúm ñia ne xil xil eý āhharuc'.


Heit iarjev iarjev eý, bū, ji c'en ne secjí réú.
He went around the corner as soon as he saw me.


After all these years, bū, I can barely use my hands anymore.


Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.


Uinayn hed' jál al'a ñéyud ridbet xec'en cuder.
And just like that, whoosh, the torch went out.


That part of the reef has lots of carnation coral.


Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.


Uyan' hez'i bauriad sauxe ziñúx.
Please get out of my face, your breath is bad.


The wire coral twists around in a spiral.


Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.


Hanxañ' hancol'eu v'ual, pfujib, iymuz ñuý.
The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.


He cracked the coconut open and splash, out came the milk.


Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!


C'e uhaxaij uem'en ñuimaj neizid' ā líútnad atx.
Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!


Some kinds of parrotfish can make their own bed nets out of mucus.


Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.


Xen réuai Ilá c'ez c'í oc'áse Nalsu.
If you go out at night you might see fireflies glow.


Ilá didn't notice Nalsu before, bonk, he ran into him.


Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.


Cual cual añ'xauc añ'ats sade
The wind is making the fire glow brighter.


Y'know what the frog has a point


Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.


Hanuc' bahutn xem'en tabdi, xen bahutn toc tabdi, āhñ'in' naman co je.
A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.


You can tell it's a pirapitinga not a red-bellied piranha because it has human teeth.


Ū pmú pmú coxār ār nál'!


Aímaceivejí maceivejí r'úyan āhseicuc' il, jūn' jehuíh cacacaju!
Oh your (chubby) baby is so cute!


The wind was the harshest I've ever seen, jūn' jehuíh cacacaju!


Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.


Añ'n'ez' jenjen cūl' xil eý āhuñ'alzi jenxad.
I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.


The hatchetfish look beautiful when they jump out of the water.


Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?


tum'aý eý, ā āhsyíún' he iarje cual cozen, secdi coil jál tnírad je, cutu cutu...
Oo can you also play the flute or small drum or large drum?


One night, back when I was your age, we all huddled by this campfire, crackle crackle...


R'uc' harjíax Mivca jax hed', dū.


Añ'curjí añ'nivíljí añ'miúxjí c'íz' xande.
Mivca will start us off with the jax, dū.


Longnose butterflyfish are black, white, and yellow.


Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.


Meneñmeneñ, ñ'iht'er'mez'i Cñisber' jál xauauñ'an.
At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.


Meneñmeneñ, Cñisber' could tell something was amiss with those city slickers.


Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.


Xen xen secc'ua cozxauc í cuhuriadz'i xañ'eiñ ejjí cuder.
He's clearly had too many drinks.


I have no clue what you're saying but I love all the doubled letters.


Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.


Xen je āhutumjí tumjí tnírad' jenyan' ā ej je?
The stew seems ready, jix jix nanam.


Why are some rainbow kribs dimmer than others?


Ih cozxenúilai c'ez ñ'oú uñ'ueñe laidzijí, cñacña!


R'uz un' iátan úu coi m'acah Bána n'eú Hiai ne, heit eý naíau naíau.
If you don't go to sleep the sleep monster will eat you, cñacña!


It was a friendly match until Bána made comments about Hiai's husbands, then naíau naíau.


Nueu có nabil barubaru r'uz iyr'iylz'i láxjí.


Jál eý an'cual an'jen' sarar yan'yan iad r'úven ne.
The child found a brush and barubaru, started their creative journey.


The botos around here like to swim alongside our boats.


Xil eý āhxauciý Uxcan xad āhjíý vur'ej cux nu, ū saumu ne átxuuátxu.


Huréúiaz'i ez'e xemjic c'ez di je cō, xiuixiui, xiuixiui.
When Uxcan was told what happened to his favorite fuaraj, oh he was too angry for words.


She brought out the sumhyks and the children came around so excited.


Hucuiji leydieiñ ne cuder' cuder' xeuaidi, cetxícñ, huýeu.


C'e seccuxax, r'uz sechidjí tumyan ej xenuz jiuc usíuvax.
He threw the ball too close to the goalpost and, cetxícñ, missed.


Could be better, got sick two days ago and it's still kicking my ass.


Setnjey jey ñe je uemil, í añ'jíxnuz añ'muzax mau c'ez usñéi bucbucbuc ha bímuvi.


Xauc āhhancuxiý mayven pfec'a āhun' tsad tabed'.
I brought the gourd all the way home, but the cat knocked it over and there went my work, glug.


She said her favorite caridinas are the ones with red stripes.


Coi āhhuhán' yanxad riýan hanxeý joti hanjí maijeve je cual, biucbiucbiuc.


Cur'u jenyan' r'uz ucual sū, í coi coi leuleu.
To finish the main course you just need to add a little wine like so, glug.


I went down the river and it was nice, sū, but then suddenly leuleu.


Cuoj muzad Iaiul, xen socxauc xad ez'e cozjen' nid' al'a eý āhueylac lupmi jenxad?


Culáx jál ualax usýanez ez'e uc'uc'zi sauxe xañ'o.
Dammit Iaiul, what did I tell you about swimming whenever lionfish are in the water?


When making this dress I was inspired by the look of sea fans.


Xen je āhíúnriñonjíax riñonjíax Xemcan mevenāl?


Hancur'úi íaíaí c'iéx coz coz umusux en uutx cidīs jux.
Why did Xemcan make monkfish so ugly?


He walked haphazardly on the litterfall, ruining any chances of a successful hunt.


R'uz úimuz iuxeiñ laiuas yan'yan coi uýeu, aixai.


Iyr'u cohts sauxe nivlaux jer'u ne.
Once the wooden toy fell into the river it was lost, aixai.


The encrusting gorgonian's hairs move with the current.


Ih cuuc'zi uc'zi jir' r'ez coxuc' añ'mayai jál eý jenjen pfýani.


Coxtēuý zau āl eý āhcoxmuziax ñua, ih xen un' c'ez iyjí txuī.
If you look closer you'll see clownfish hiding in there.


Put water on the shovel before you scoop out the rice, otherwise it'll stick.


Jí tumyan tum'ay tumyan je, ar' ar' ar', coi hantocjíax txím'il cual cual yañ'an je.


Ji uú beñice jál xauc'ad moñ.
She went on day and night, ar' ar' ar', until she whittled a spear worthy of the gods.


A starfish is eating that sea pen.


Ueylac il jen teúíl cuder Jízījo.


Iytsiljí heit txeyr c'ez iyr'u ýur'uýu pfeir jutxux mum'ay.
There's usually lots of angelfish in the Jizijo river.


The back of the cart came loose and all the lemons tumbled down the hill.


Hanhal' cunaia il hanú t'asu, āhiyevú catuñ jam'e.


Uc' añ'c'uc'zi az' evu ziuxux í c'oc ñ'ojin'.
His cure to morning grogginess is t'asu sopped, catuñ, in tea.


Nurse sharks may look harmless but they can still bite.


Ūh, miu uc'uc'zi uláx Aíuóc ūs nuñalaj!


Coxcaru coxtēuý xaúx pfec'a imxiu, aja añ'jí, haíhui!
Ope, looks like Aíuóc was making toebean dip!


Try to put the sealed animal bottle underwater and see what happens, haíhui!


Jaj cuú ūs nuñal réulal hej, cozey jál beil.


Setnxeý tum'ay setnxer'eu t'íe diā.
Don't eat the bean dip with your fingers, take this bread.


I had to untangle a guitarfish from my net last night.


Aíc'uc'zi aíboñ' boñ' n'eú tartxe, āhíúnen el' ec'ej, uc'la ýocla.


Humiuji réual yapm', juuux, r'ez uñéi jenjen.
The cavefish look so weird, with clear skin and missing eyes.


He put his finger to the boat and, juuux, the fish started coming.


Xen hují ez' ta jux jux í husuiai muzad hēie hēie hēie?


Xen je āhañ'jen' ñéiej ā ā yeriá erain?
Do you three do anything other than fuck around and around and around?


Why do aba abas sometimes swim backwards?


Uc' iyyeu colaum hurtxicoil' hurux joti.


Aíatxiý xen aílaz ñij eylacan pfi aíxauc iarje xi ta xenuz cñ'ebe cñ'ebe.
Only the virile male cichlids can have swollen foreheads.


The tower wasn't built to last, so after 15 years it collapsed.


Heit iarjev iarjev eý, bū, ji c'en ne secjí réú.


Cozhabaux, c'e ñ'oñ'alai jál diā yeme!
After all these years, bū, I can barely use my hands anymore.


Careful, those numbfish could shock you!


Uinayn hed' jál al'a ñéyud ridbet xec'en cuder.


Aíjuitej jál tumyan eý ciriciri jena jena ez'e jutxux je āhseicuc' lai.
That part of the reef has lots of carnation coral.


The starry sky sparkling that day was the most beautiful I've ever seen.


Uyan' hez'i bauriad sauxe ziñúx.


Ih cozjen' suiad suiad c'ez uc' ñ'ob'ei ñ'ouc'ziý ne ne jál diā mexuño.
The wire coral twists around in a spiral.


If you swim slower that eagle ray might let you get a closer look at it.


Hanxañ' hancol'eu v'ual, pfujib, iymuz ñuý.


Miu harxauc úeúeúéú harc'uáx xen an'xeý Taruí cudix cudiyan hed'.
He cracked the coconut open and splash, out came the milk.


Taruí all high and mighty was giving us shitty solutions to problems we didn't have.


C'e uhaxaij uem'en ñuimaj neizid' ā líútnad atx.


Xil eý āhiytxím' xec sune elc'o, c'ez uc' iymuia iyteudi réu ej hel.
Some kinds of parrotfish can make their own bed nets out of mucus.


When fiddler crabs fight, one can tear the other's arm off.


Xen réuai Ilá c'ez c'í oc'áse Nalsu.


R'uz añ'uc'utxux ai í coi añ'uc' mauzi, v'í v'í...
Ilá didn't notice Nalsu before, bonk, he ran into him.


The dog was confident until it saw the tiger, v'í v'í...


Cual cual añ'xauc añ'ats sade


Hanūz eji lád í hanjí ley ley.
Y'know what the frog has a point


He got the blue-ringed octopus off of him but it was too late.


Hanuc' bahutn xem'en tabdi, xen bahutn toc tabdi, āhñ'in' naman co je.


Cozuc'zi cozziiadz'i coznevniax auzil jutxux jutxux, dúdú dúdú dúdú.
You can tell it's a pirapitinga not a red-bellied piranha because it has human teeth.


Make sure you sand absolutely all of the table smooth, dúdú dúdú dúdú.


Aímaceivejí maceivejí r'úyan āhseicuc' il, jūn' jehuíh cacacaju!


Uc' coxteirí coxhablaz'i joti, í añ'jenjí jenjí hiaíu cexhú jutxux.
The wind was the harshest I've ever seen, jūn' jehuíh cacacaju!


You'd think those are just babies, but tropical bottletail squids are all that small.


Añ'n'ez' jenjen cūl' xil eý āhuñ'alzi jenxad.


Uc' añ'uei yama ez'e ej r'ez ji añ'xauc xec beje beje tumyan tumyan.
The hatchetfish look beautiful when they jump out of the water.


One parrot must've heard the other and now they go back and forth copying each other all day.


tum'aý eý, ā āhsyíún' he iarje cual cozen, secdi coil jál tnírad je, cutu cutu...


Añ'eylac heit yaven eý jiár mim'uj ne ne ne.
One night, back when I was your age, we all huddled by this campfire, crackle crackle...


After the flood snakeheads were all over the plain.


Añ'curjí añ'nivíljí añ'miúxjí c'íz' xande.


Seicñéz seicuei seicxauciý cuxuj tum il xec'en.
Longnose butterflyfish are black, white, and yellow.


Every evening I go out and listen to what the ocean has to say.


Meneñmeneñ, ñ'iht'er'mez'i Cñisber' jál xauauñ'an.


Secuexec c'e āhñ'ihhiañuts núáxix ā, í xen setnc'uai setnjíý xad.
Meneñmeneñ, Cñisber' could tell something was amiss with those city slickers.


I've heard some frogfish can sting, but I don't know which.


Xen xen secc'ua cozxauc í cuhuriadz'i xañ'eiñ ejjí cuder.


Hueylac jeiñuas ne tsa í, r'ihts, ūh!
I have no clue what you're saying but I love all the doubled letters.


They were halfway across the bridge but, crack, uh-oh!


Xen je āhutumjí tumjí tnírad' jenyan' ā ej je?


Añ'núhi xaúx juavei cuder pfi cozriyz cozhabaux.
Why are some rainbow kribs dimmer than others?


A bunch of glaucus washed up so watch your step.


R'uz un' iátan úu coi m'acah Bána n'eú Hiai ne, heit eý naíau naíau.


Miuc iycod'jí xuéxué yaúba.
It was a friendly match until Bána made comments about Hiai's husbands, then naíau naíau.


By the smell the banana passionfruit had clearly gone bad.


Jál eý an'cual an'jen' sarar yan'yan iad r'úven ne.


Uc' seicnícó cual m'euem'eue iarje uez.
The botos around here like to swim alongside our boats.


Time to drink to celebrate the new year right.


Huréúiaz'i ez'e xemjic c'ez di je cō, xiuixiui, xiuixiui.


Cixan miu añ'jí jí burbur burbur arjuxaj āhun' aíxíc' ne je.
She brought out the sumhyks and the children came around so excited.


The poor little puppy was shaking for a while after lightning stuck nearby.


C'e seccuxax, r'uz sechidjí tumyan ej xenuz jiuc usíuvax.


Ih añ'xauc tatertat maula ñ'oxaui ñ'oxeý ñ'otetniý tetniý.
Could be better, got sick two days ago and it's still kicking my ass.


If he paws at you that means he wants more scritches.


Xauc āhhancuxiý mayven pfec'a āhun' tsad tabed'.


Miu z'aiñéi ur'ur'ur' z'aiuc' ez' jutxux Cievuijeve.
She said her favorite caridinas are the ones with red stripes.


Everyone was struggling their way in to see the Three God Kings.


Cur'u jenyan' r'uz ucual sū, í coi coi leuleu.


Aj, nasen hel tumyan tsárá muzad tumyan tsárá jál zibdax.
I went down the river and it was nice, sū, but then suddenly leuleu.


Ugh, I've had this damn stomach ache all day.


Culáx jál ualax usýanez ez'e uc'uc'zi sauxe xañ'o.


R'uz cozuc'ziax cozxeuár'ují tseduad coi t'ac, cuc' secú sectxadiz jál tum'ay eý.
When making this dress I was inspired by the look of sea fans.


Just carefully aim your bow and t'ac, we'll be eating good tonight.


Hancur'úi íaíaí c'iéx coz coz umusux en uutx cidīs jux.


Dacíñ dacíñ dacíñ, Cucual'en ez'e r'úven col.
He walked haphazardly on the litterfall, ruining any chances of a successful hunt.


Dacíñ dacíñ dacíñ, I hated the whole boat ride.


Iyr'u cohts sauxe nivlaux jer'u ne.


Butut butut, miu ji añ'di uuxuu meven je.
The encrusting gorgonian's hairs move with the current.


Butut butut, the seafoam keeps piling up on the coast.


Coxtēuý zau āl eý āhcoxmuziax ñua, ih xen un' c'ez iyjí txuī.


Uxeý ē... n'ejic iupfuñ muzr'u, pfi ji secjí, lēū...
Put water on the shovel before you scoop out the rice, otherwise it'll stick.


Needs uh... about a small cup of simple syrup, so I'll just, lēū...


Ji uú beñice jál xauc'ad moñ.


Saumu Nī nálco, r'ez coz al'a eý tenem āhhannabilz'i xuc'oy āhhuatx tsad' ehc'ad.
A starfish is eating that sea pen.


Nī angered the old woman, and from then on when painting left a streak in the middle.


Iytsiljí heit txeyr c'ez iyr'u ýur'uýu pfeir jutxux mum'ay.


Miur' ez'e xañ', cuit cuit cuit, miu c'e ují ñusad.
The back of the cart came loose and all the lemons tumbled down the hill.


The drums starting, cuit cuit cuit, the festival was ready to begin.


Uc' añ'c'uc'zi az' evu ziuxux í c'oc ñ'ojin'.


Íúsuc'zi tejú xemux je cudiyan, aíc'uc'zi xuvexe.
Nurse sharks may look harmless but they can still bite.


The demon glared at me through the fire with its shimmering form.


Coxcaru coxtēuý xaúx pfec'a imxiu, aja añ'jí, haíhui!


Coi coi cutercoiuj, mū, yanrid' n'iui uas.
Try to put the sealed animal bottle underwater and see what happens, haíhui!


At last we reached it, mū, the oldest kapok tree in the forest.


Setnxeý tum'ay setnxer'eu t'íe diā.


Ujízī jutxux c'uaseye ne usjí usuc'iý xen' í jí uihuih Aíuóc.
I had to untangle a guitarfish from my net last night.


The whole view was calm, the only action in sight was Aíuóc cleaning herself.


Humiuji réual yapm', juuux, r'ez uñéi jenjen.


Suílai tabde, búvú búvú, cohuc' l'avenjí; l'imúe cozsuílai, búvú búvú, xen cozxenūc'?
He put his finger to the boat and, juuux, the fish started coming.


A soldier does their job, búvú búvú, and you see the horror of it; you, a butcher, do your job, búvú búvú, and are blind?


Xen je āhañ'jen' ñéiej ā ā yeriá erain?


Xen je xen āhhanc'ua uc' hancurilaxiý jál txerimuve ez'e yan'?
Why do aba abas sometimes swim backwards?


Why don't these Kilimossu people know they should be afraid of snakes?


Aíatxiý xen aílaz ñij eylacan pfi aíxauc iarje xi ta xenuz cñ'ebe cñ'ebe.


Heit tumyan r'ūj āhneji neji neji eý, jí ib'i ib'i ib'i c'en ne eylac' Abutsádi.
The tower wasn't built to last, so after 15 years it collapsed.


After a long day of running around and around and around, Abutsádi was so exhausted he could barely stand up.


Cozhabaux, c'e ñ'oñ'alai jál diā yeme!


Secjíau cuñ'ante, c'ez hez'i xil jál, rit, secnoc'í jutxux.
Careful, those numbfish could shock you!


Our kugnanta gave the signal, and all at once, rit, we fired.


Aíjuitej jál tumyan eý ciriciri jena jena ez'e jutxux je āhseicuc' lai.


Setncual Setnxoñíl jerine, ují c'ux c'ux c'ux réuziad.
The starry sky sparkling that day was the most beautiful I've ever seen.


I've never liked porridge, the texture's too mushy.


Ih cozjen' suiad suiad c'ez uc' ñ'ob'ei ñ'ouc'ziý ne ne jál diā mexuño.


Hanú hititi Ciūa xeuád aýaii jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?
If you swim slower that eagle ray might let you get a closer look at it.


Despite being told not to, Little Ciūa ate all the rice cakes; were the chefs who made them for the rest of the village happy?


Miu harxauc úeúeúéú harc'uáx xen an'xeý Taruí cudix cudiyan hed'.


Miu ñéi xañ'uóc cux en, ýur, ýur, ýur!
Taruí all high and mighty was giving us shitty solutions to problems we didn't have.


In comes our favorite wrestler, ýur, ýur, ýur!


Xil eý āhiytxím' xec sune elc'o, c'ez uc' iymuia iyteudi réu ej hel.


Ū uc'iý cualjíý āhxauc yabyabyab pfi haney ié jeñ'juatn tnír xen hanhabaux.
When fiddler crabs fight, one can tear the other's arm off.


Oh you should've seen him hashafashasha after he took some freshly deep-fried gecko without paying attention.


R'uz añ'uc'utxux ai í coi añ'uc' mauzi, v'í v'í...


Ji coraí ciñciñ aí mau í un' ez'e bīn bīn xen'e xen'e.
The dog was confident until it saw the tiger, v'í v'í...


Your cat keeps yelling at me even though it's nowhere near her food time.


Hanūz eji lád í hanjí ley ley.


Jaj coxréuai jál uēnei, c'ez xah cozurzi.
He got the blue-ringed octopus off of him but it was too late.


Don't touch that jellyfish, or xah you'll regret it.


Cozuc'zi cozziiadz'i coznevniax auzil jutxux jutxux, dúdú dúdú dúdú.


Jí txetxeh al'a eñje jutxux ne hurco ne hurco, c'ez uc' teirí āhmiūj xeinama ojis.
Make sure you sand absolutely all of the table smooth, dúdú dúdú dúdú.


He spends all his time and money going from prostitute to prostitute, you'd think he'd get tired after a while.


Uc' coxteirí coxhablaz'i joti, í añ'jenjí jenjí hiaíu cexhú jutxux.


Uc' íúnsaumuý Xíýan úeyl'a en muj, cerūm cerūm cerūm!
You'd think those are just babies, but tropical bottletail squids are all that small.


Xíýan must've been angry with the quality of our offering, boom boom boom!


Uc' añ'uei yama ez'e ej r'ez ji añ'xauc xec beje beje tumyan tumyan.


Dindi tumyan dindi tum'ay, c'er' cidji ñe muzue hé eý.
One parrot must've heard the other and now they go back and forth copying each other all day.


After day and night of building, their new home was ready to live in.


Añ'eylac heit yaven eý jiár mim'uj ne ne ne.


R'u jux je ñujenec r'u haccá haccá xeuaé.
After the flood snakeheads were all over the plain.


Everywhere the provincial governor goes he surrounds himself with guards.


Seicñéz seicuei seicxauciý cuxuj tum il xec'en.


Huaicojíaxiý xen', c'ez r'u nunum néu nunum nem.
Every evening I go out and listen to what the ocean has to say.


Nothing else to do, she paced around right and left.


Secuexec c'e āhñ'ihhiañuts núáxix ā, í xen setnc'uai setnjíý xad.


Xauc ím il āhsehteirí.
I've heard some frogfish can sting, but I don't know which.


She speaks in a way that makes me know she's safe.


Hueylac jeiñuas ne tsa í, r'ihts, ūh!


Miu añ'aicojí aicojí uc' añ'cés Úuaj pmira jenadeiñ eý bá bá.
They were halfway across the bridge but, crack, uh-oh!


Úuaj is so happy swimming around in the pond trying to catch lilypads.


Añ'núhi xaúx juavei cuder pfi cozriyz cozhabaux.


Hutetn v'eijeh Sivzu hïñ'ulb'es hïñ'ulb'es n'eíd' pméj xeú di jimu je.
A bunch of glaucus washed up so watch your step.


Sivzu made light of the mayor's new statue by scraping drawings of many phalluses onto its rear.


Miuc iycod'jí xuéxué yaúba.


Ū cuoj úuaj híhí, cual cual, daū daū āl eý āhsecjí ñéz.
By the smell the banana passionfruit had clearly gone bad.


Oh come here little buddy, there you go, biiig stretch before we go outside.


Uc' seicnícó cual m'euem'eue iarje uez.


Miu ulec uýemax ýemax xañ' resúz baij neian je, rambam, rambam.
Time to drink to celebrate the new year right.


The rhythm keeper prepares by rocking his knuckles on the chair, rambam, rambam.


Cixan miu añ'jí jí burbur burbur arjuxaj āhun' aíxíc' ne je.


Z'aiñéi niviýan jácujácu nez hanaijzi uc'la.
The poor little puppy was shaking for a while after lightning stuck nearby.


Once they got to the summit they were too out of breath to appreciate the view.


Ih añ'xauc tatertat maula ñ'oxaui ñ'oxeý ñ'otetniý tetniý.


Iyc'uc'zi r'ám r'ám boñ' ez'e el' az āhsetnlec' xen'e.
If he paws at you that means he wants more scritches.


Shark skin feels weirdly rougher than I guessed it would.


Miu z'aiñéi ur'ur'ur' z'aiuc' ez' jutxux Cievuijeve.


Pfū pfū pfū, xauc xauc xauc xen r'ez ur'u r'úvnid', en aíeyvñ'urjí juu hé.
Everyone was struggling their way in to see the Three God Kings.


Pfū pfū pfū, no matter how hard he blew the sailboat didn't budge, his magic wasn't what it used to be.


Aj, nasen hel tumyan tsárá muzad tumyan tsárá jál zibdax.


Jí pfiac pfiac pfiac, z'aic'ualai z'aiúzñe Aian ñéiejax lád xenuz n'eú.
Ugh, I've had this damn stomach ache all day.


He kept digging and digging and digging, hoping to reach Aian and bring his husband back from the dead.


R'uz cozuc'ziax cozxeuár'ují tseduad coi t'ac, cuc' secú sectxadiz jál tum'ay eý.


Cucual cuūts ñéi cuuei didi tumyan cual jál eý saum eý.
Just carefully aim your bow and t'ac, we'll be eating good tonight.


On days like this I like to stay inside the saum and listen to the pitter-patter of the rain.


Dacíñ dacíñ dacíñ, Cucual'en ez'e r'úven col.


Ih uxemuxjí cuder' txiren c'ez uxauc jij miu āhhujíúl je jenad.
Dacíñ dacíñ dacíñ, I hated the whole boat ride.


If the cooking sheet is hot enough, it will make a hiss as you flick water onto it.


Butut butut, miu ji añ'di uuxuu meven je.


Āhhanatx miula ej c'e hansuiai cual ax ramvam.
Butut butut, the seafoam keeps piling up on the coast.


Putting two leaves together, you can use them like a buzzy instrument.


Uxeý ē... n'ejic iupfuñ muzr'u, pfi ji secjí, lēū...


R'uz secuc' ceix r'uz xuyaxaia nez sechabaux seclai r'ūj xad.
Needs uh... about a small cup of simple syrup, so I'll just, lēū...


When I first saw my great grandchild, I was so incredibly happy that I didn't care how much longer I had to live.


Saumu Nī nálco, r'ez coz al'a eý tenem āhhannabilz'i xuc'oy āhhuatx tsad' ehc'ad.


Miu lēl í jepm'epm' r'uz uc' āhlēl sesen'ante je.
Nī angered the old woman, and from then on when painting left a streak in the middle.


They were laughing until they realized that was the zazannanta they were laughing at.


Miur' ez'e xañ', cuit cuit cuit, miu c'e ují ñusad.


R'uz sehñéi sehuc' laidzi hán úd' āhuxem eý coz laúz muz unaxúúa mutsen.
The drums starting, cuit cuit cuit, the festival was ready to begin.


When we arrived to see the chef asleep in front of burnt food, he woke up and got red in the face with embarrassment.


Íúsuc'zi tejú xemux je cudiyan, aíc'uc'zi xuvexe.


Cuxeý cuxañ' vuala r'ūj cual je íex āl āhsīhtan xeuár'u eý.
The demon glared at me through the fire with its shimmering form.


You need to pound out the iron into the right length before you more precisely shape it.


Coi coi cutercoiuj, mū, yanrid' n'iui uas.


Setnianiax setndiyem cuice jehuíh vuxvux seicc'uc'zi seicr'úven xec'en.
At last we reached it, mū, the oldest kapok tree in the forest.


I hung the loincloths up to dry, and with how they were whipping around in the wind you'd think we were on the high seas.


Ujízī jutxux c'uaseye ne usjí usuc'iý xen' í jí uihuih Aíuóc.


Cuoj mamabai cozxaineax mamabai.
The whole view was calm, the only action in sight was Aíuóc cleaning herself.


Grandpa, go make your grandpa/grandchild proud.


Suílai tabde, búvú búvú, cohuc' l'avenjí; l'imúe cozsuílai, búvú búvú, xen cozxenūc'?


An'yen jótih cual, an'xeyad an'xec'en miu an'suílai an'xauc mer.
A soldier does their job, búvú búvú, and you see the horror of it; you, a butcher, do your job, búvú búvú, and are blind?


He's a good apprentice, helping me make biscuits and purring as he works.


Xen je xen āhhanc'ua uc' hancurilaxiý jál txerimuve ez'e yan'?


R'uz r'uz cucol'eu ñéiad miu ují butubutu úaru je ajeid' ib.
Why don't these Kilimossu people know they should be afraid of snakes?


As soon as I opened the door a horde of mice went scurrying under the beds.


Heit tumyan r'ūj āhneji neji neji eý, jí ib'i ib'i ib'i c'en ne eylac' Abutsádi.


Cozýemax āhcozuc' ez'e yan'
After a long day of running around and around and around, Abutsádi was so exhausted he could barely stand up.


Turn over for instructions


Secjíau cuñ'ante, c'ez hez'i xil jál, rit, secnoc'í jutxux.


Xil eý āhucet'ex muzad c'an jutxux cumerieyjax sī sī āhuxaneiñz'i.
Our kugnanta gave the signal, and all at once, rit, we fired.


Once all the proper dirt's imported, we'll have it packed level enough to be used as a sports field.


Setncual Setnxoñíl jerine, ují c'ux c'ux c'ux réuziad.


Secíuv julzidum, miur' cu- iehe - aiā cuoj ýañ'an muzad!
I've never liked porridge, the texture's too mushy.


My morning was pretty lousy, first I - hic - agh damn ýans!


Hanú hititi Ciūa xeuád aýaii jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?


Setnñéiejax ñe je Nabaj miu añ'uc' yari c'ez añ'jí vū.
Despite being told not to, Little Ciūa ate all the rice cakes; were the chefs who made them for the rest of the village happy?


As I was taking Nabaj back to the house she saw a treeshrew, so whoosh she went.


Miu ñéi xañ'uóc cux en, ýur, ýur, ýur!


Miur' añ'xauc' ní ní tsadixaj ax hab miuc secteirí āhinmuzm'e uim he yañ'an.
In comes our favorite wrestler, ýur, ýur, ýur!


When the tiger cub started calling for its mother, we thought we were royally fucked.


Ū uc'iý cualjíý āhxauc yabyabyab pfi haney ié jeñ'juatn tnír xen hanhabaux.


Cozuc', tabed' āhxauc ní:
Oh you should've seen him hashafashasha after he took some freshly deep-fried gecko without paying attention.


Behold, the knights who say ní:


Ji coraí ciñciñ aí mau í un' ez'e bīn bīn xen'e xen'e.


Ū, uahúi uc' ji hanrútax noc'ou jabii.
Your cat keeps yelling at me even though it's nowhere near her food time.


Oo, smells like the neighbors must be boiling jackfruit.


Jaj coxréuai jál uēnei, c'ez xah cozurzi.


'iuxjí iuxjí, jahjau r'úl r'ez añ'jí xiuixiui, í uc' socmaiv miu āhañ'jin' añ'iux ā ā miun añ'réuai āhñ'in' aíl.
Don't touch that jellyfish, or xah you'll regret it.


He's very playful, just do a quick feint and he gets all excited, but I should warn you he often bites when playing and doesn't realize how big he is.


Jí txetxeh al'a eñje jutxux ne hurco ne hurco, c'ez uc' teirí āhmiūj xeinama ojis.


Hareuax harmiujiý xeiad' je meýuuóc ā xayemeiñ āhumayauxax mayauxax cují ximxim je cumerieyj yupfrei nivíl nid' váv umojom el' ne.
He spends all his time and money going from prostitute to prostitute, you'd think he'd get tired after a while.


Some customers request that I put glitter on the pots to make them stick out more, so what I do is either sprinkle it on and press it in with this old sheet, or mix it into the glaze.


Uc' íúnsaumuý Xíýan úeyl'a en muj, cerūm cerūm cerūm!


Ñéi né lúlulú heit tumyan í r'u cual jál tumyan, pfi uc' hancuxax riyl.
Xíýan must've been angry with the quality of our offering, boom boom boom!


He came in limping the other day but was walking fine today, so his leg must be better.


Dindi tumyan dindi tum'ay, c'er' cidji ñe muzue hé eý.


Ji uatseylac aiñā xeú, uc' ucur jál jál ez'e pfū xeuád.
After day and night of building, their new home was ready to live in.


The stones are so perfectly balanced, even a slight breeze could knock them over.


R'u jux je ñujenec r'u haccá haccá xeuaé.


Uc' añ'eylac eylac yama hé ai, r'ūño al'a eý xeyē r'ez añ'jí b'ah b'ah.
Everywhere the provincial governor goes he surrounds himself with guards.


Their parrot must be around the dog a lot, whenever a stranger comes by he starts barking.


Huaicojíaxiý xen', c'ez r'u nunum néu nunum nem.


Setnjeyec il tum eý réunal' setnteudi hez'i uic'ad jál āhsetnúax bie siha teyr'lauóc.
Nothing else to do, she paced around right and left.


When I'm done selling bananas by evening, I cut one into slices to play catch with the cursewriter's capuchin.


Xauc ím il āhsehteirí.


[[File:Soc'ul' curse slip.jpg|thumb]]
She speaks in a way that makes me know she's safe.
Miu suílai uc' tabl'a ___.


May ___ be injured at work.


Miu añ'aicojí aicojí uc' añ'cés Úuaj pmira jenadeiñ eý bá bá.


Hanmiuji auzil auzr'ují eý Hiai neiehui xen c'ua, c'ez iyjí bih jutxux bih xem'en eý.
Úuaj is so happy swimming around in the pond trying to catch lilypads.


Hiai put the marbles on the crooked table without thinking, so one by one they all plonked onto the floor.


Hutetn v'eijeh Sivzu hïñ'ulb'es hïñ'ulb'es n'eíd' pméj xeú di jimu je.


Yanux cuder' cuder' c'ez hují ceceh ceceh hucur út nu.
Sivzu made light of the mayor's new statue by scraping drawings of many phalluses onto its rear.


He was bored, so he messed with his chair's leg until it broke.


Ū cuoj úuaj híhí, cual cual, daū daū āl eý āhsecjí ñéz.


Xen xauib váv cuiux nez nez secc'ua āhun' jál xad cuzil boñ'.
Oh come here little buddy, there you go, biiig stretch before we go outside.


It's not a microbat or a flying squirrel so I have no clue what that weird feathered thing is.


Miu ulec uýemax ýemax xañ' resúz baij neian je, rambam, rambam.


Xauc dédédé āhmeýu aul' cudziu xenuz ez' abañca, í socxauc cual xen xen sehhabaux.
The rhythm keeper prepares by rocking his knuckles on the chair, rambam, rambam.


He went on and on about one of his regulars buying from a rival stall, but honestly I couldn't care less.


Z'aiñéi niviýan jácujácu nez hanaijzi uc'la.


Jál ne setncual maumau.
Once they got to the summit they were too out of breath to appreciate the view.


I also like cats.


Iyc'uc'zi r'ám r'ám boñ' ez'e el' az āhsetnlec' xen'e.


...Uc' cutabl'a ab'úziié jál cer'ei yemu āhāh, hejé, securzi, xen secxauc āhsecriíau āl?
Shark skin feels weirdly rougher than I guessed it would.


...You'd be dealing with paperwork for those taxes and fees and so on, ahem, sorry, where was I before my rant?


Pfū pfū pfū, xauc xauc xauc xen r'ez ur'u r'úvnid', en aíeyvñ'urjí juu hé.


Añ'xauc hiriri āhuc'uc'zi ne lēl co vicña basi coil' he xenuz.
Pfū pfū pfū, no matter how hard he blew the sailboat didn't budge, his magic wasn't what it used to be.


The quetzal above us made a trill that almost sounded like a human laugh.


Jí pfiac pfiac pfiac, z'aic'ualai z'aiúzñe Aian ñéiejax lád xenuz n'eú.


Ih āhcoxjí elúlú néu jax a cual, coxsui coxsas tabexua je.
He kept digging and digging and digging, hoping to reach Aian and bring his husband back from the dead.


If you wiggle your fingers on the right side of the jax like so, you'll get a much better sound.


Cucual cuūts ñéi cuuei didi tumyan cual jál eý saum eý.


Miu yailz'i muzm'eih coi lacsilacsi, eu xai heit xenuz avíya maúx itxi itxi hanhiandoc' hanjey ñe je.
On days like this I like to stay inside the saum and listen to the pitter-patter of the rain.


When packing up their belongings after having sold off their inventory, the manager found the tiniest little kitten behind the building and decided to take it home.


Ih uxemuxjí cuder' txiren c'ez uxauc jij miu āhhujíúl je jenad.


Aíún' tum'ay tum'ay, lan hují muzad xad lalam lalam ji seccaru seclaidzi?
If the cooking sheet is hot enough, it will make a hiss as you flick water onto it.


It's the middle of the night, what the hell are they doing walking around up there when I'm trying to sleep?


Āhhanatx miula ej c'e hansuiai cual ax ramvam.


Aiā munun, xen seiclec' seiccudjí cudjí julzidum éād' cuj!
Putting two leaves together, you can use them like a buzzy instrument.


Agh brr, I didn't expect mornings up in the mountains to be so bad!


R'uz secuc' ceix r'uz xuyaxaia nez sechabaux seclai r'ūj xad.


Hanxeuai ez'e hianxad muiār je múr aiu r'ez iyjí nalana ibeha.
When I first saw my great grandchild, I was so incredibly happy that I didn't care how much longer I had to live.


He threw a clump of dried mud at one of the mahogany's branches and samaras started spiraling down.


Miu lēl í jepm'epm' r'uz uc' āhlēl sesen'ante je.


C'e cuuei hez'i uc'zi auzr'u eñjar xenuz, rúú, ucisi cisi huiu.
They were laughing until they realized that was the zazannanta they were laughing at.


We could hear it clearly across the grove, rúú, the village was in grave danger.


R'uz sehñéi sehuc' laidzi hán úd' āhuxem eý coz laúz muz unaxúúa mutsen.


Humiuji teuii ne ceñ ñuco ñuxacex nu pfi xil eý miu āhr'ūño sicis co āhuxem' xayem, uc' usaumu saumu uatsad.
When we arrived to see the chef asleep in front of burnt food, he woke up and got red in the face with embarrassment.


The idiot put his shopping list next to the grinding wheel so when someone came by to use it a spark caught it on fire, his whole village is gonna be pissed.


Cuxeý cuxañ' vuala r'ūj cual je íex āl āhsīhtan xeuár'u eý.


C'uc'zi cob'ail' cual ibáx, í sehhabaux xen' miuc xauc suā coil he ne ne.
You need to pound out the iron into the right length before you more precisely shape it.


The grandkids seemed like they were up to trouble, but I didn't pay them any mind until a sling bullet whooshed right by my head.


Setnianiax setndiyem cuice jehuíh vuxvux seicc'uc'zi seicr'úven xec'en.


Miu handi Íceu tuxili cod' ā tsihts, muz hianxad ne cur réu.
I hung the loincloths up to dry, and with how they were whipping around in the wind you'd think we were on the high seas.


Íceu was collecting from a partially rotted nutgall tree when snap, he fell with a branch and broke his arm.


Cuoj mamabai cozxaineax mamabai.


[[File:Soc'ul' BT.jpg|thumb]]
Grandpa, go make your grandpa/grandchild proud.
Secc'uaz āhjí ez' ej jál eý xad xaucñ'a āhur'u xem'en xenuz m'e je


I wonder who else here has a bottom-to-top script


An'yen jótih cual, an'xeyad an'xec'en miu an'suílai an'xauc mer.


Ji aíuc'utxux aíjí xiii xiii en seccur nem'enuóc cux.
He's a good apprentice, helping me make biscuits and purring as he works.


Of course it's so hot out after I break my favorite fan.


R'uz r'uz cucol'eu ñéiad miu ují butubutu úaru je ajeid' ib.


Cuoj coxdúdú coil joti yama, cozjí xū xū miu coxdúdú.
As soon as I opened the door a horde of mice went scurrying under the beds.


Make sure you only pet the parrot on the head, and be very gentle when you're petting it.


Cozýemax āhcozuc' ez'e yan'


Cuuei yimim róño balec bateu jad xeuail ta sesan'ec.
Turn over for instructions


With my ear to the doorpost, I heard the group plotting to kill the county governor's heir.


Xil eý āhucet'ex muzad c'an jutxux cumerieyjax sī sī āhuxaneiñz'i.


Huýoc' hují Ácíl líútnad c'ez hují z'it tum'ay z'it tum'ay z'it tum'ay.
Once all the proper dirt's imported, we'll have it packed level enough to be used as a sports field.


Ácíl forgot to put the bed net up so spent all night getting bitten by insects.


Secíuv julzidum, miur' cu- iehe - aiā cuoj ýañ'an muzad!


Iyxeý iyxauc zic zic zic toctoc uc' āhunevni ujem'ujjí je úatsad cual c'e ují.
My morning was pretty lousy, first I - hic - agh damn ýans!


The knives need to be super sharp so the cuts are as smooth and even as possible.


Setnñéiejax ñe je Nabaj miu añ'uc' yari c'ez añ'jí vū.


Ji setnñéi setnhabzi il yama nu lar' añ'xauc úāc úāc úāc coi añ'xauc muzad xoñíl.
As I was taking Nabaj back to the house she saw a treeshrew, so whoosh she went.


From the moment I come to watch his parrots they keep talking and talking and never shut the hell up.


Miur' añ'xauc' ní ní tsadixaj ax hab miuc secteirí āhinmuzm'e uim he yañ'an.


Āhxauc habah habah, muj āhseceylac eý, ueylac xare xem'utsem āhusuxad āij āij.
When the tiger cub started calling for its mother, we thought we were royally fucked.


Once upon a time, the ground on which we stand was an ancient city that was wiped out by disease.


Cozuc', tabed' āhxauc ní:


Āuya, setnteirí setnñéiý al'a r'uc' āhseclaidzi.
Behold, the knights who say ní:


Āuya, I think it's about time we head to bed.


Ū, uahúi uc' ji hanrútax noc'ou jabii.


Aí tumeú cudiyan ehc'ad ajeid' eý xauc "xemux" c'ez bataram bataram bataram oc'áse cur co éj.
Oo, smells like the neighbors must be boiling jackfruit.


Some asshole in middle of the crowd yelled "fire" causing a huge panic that trampled eight people to death.


Añ'iuxjí iuxjí, jahjau r'úl r'ez añ'jí xiuixiui, í uc' socmaiv miu āhañ'jin' añ'iux ā ā miun añ'réuai āhñ'in' aíl.


Hanýeu Ácíl xeyil jeñ'ay, pfi iyxauc beb'e beb'e beb'e coi āhuūts xen' xem'ian joti.
He's very playful, just do a quick feint and he gets all excited, but I should warn you he often bites when playing and doesn't realize how big he is.


Ácíl forgot about the pot of stock, so it boiled and boiled until nothing was left but tar.


Hareuax harmiujiý xeiad' je meýuuóc ā xayemeiñ āhumayauxax mayauxax cují ximxim je cumerieyj yupfrei nivíl nid' váv umojom el' ne.


Uc' ey laiuasuóc ýirýiruóc, al'a eý āhsetncuj jál pfiá iyaí bíhú.
Some customers request that I put glitter on the pots to make them stick out more, so what I do is either sprinkle it on and press it in with this old sheet, or mix it into the glaze.


The carpenter must have a new apprentice, whenever I get up from this chair it makes a loud squeak.


Ñéi né lúlulú heit tumyan í r'u cual jál tumyan, pfi uc' hancuxax riyl.


Coxjí nei c'ic'ic'i cñá al'a ā coxmiuji uic'ad', setnñéiý mamau ñéhx!
He came in limping the other day but was walking fine today, so his leg must be better.


Chop up some mangoes quick for the platters, we have surprise guests!


Ji uatseylac aiñā xeú, uc' ucur jál jál ez'e pfū xeuád.


Uhianax cih yan'ad' umuzey xec'en je uaí nál'um.
The stones are so perfectly balanced, even a slight breeze could knock them over.


All of a sudden the ropes snapped, dropping a crate of dried fruits into the sea.


Uc' añ'eylac eylac yama hé ai, r'ūño al'a eý xeyē r'ez añ'jí b'ah b'ah.


Iyjí biebiah réú ueylac cixan xeiad cier' c'ez ciritxu, iymusux jadíl ūsad col.
Their parrot must be around the dog a lot, whenever a stranger comes by he starts barking.


A careless hand met an unfortunately placed pot of ink and sploosh, the whole batch of mead was ruined.


Setnjeyec il tum eý réunal' setnteudi hez'i uic'ad jál āhsetnúax bie siha teyr'lauóc.


Ih miu hují cuccuc cuccuc cuccuc ñéiad' jutxux, al'a al'a coz noc'uj ez' ñéu uc' āhr'ihts cuccuc coil hé.
When I'm done selling bananas by evening, I cut one into slices to play catch with the cursewriter's capuchin.


If he keeps going around knocking on everyone's doors, he'll eventually be answered by some household head ready to knock his head in.


[[File:Soc'ul' curse slip.jpg|thumb]]
Miu suílai uc' tabl'a ___.


Tum'ay eý āhsetnñ'alzi c'í Ac'a ūsiux auzil dere, pfi sehc'uáx hancoxiatxer hanxec'.
May ___ be injured at work.


Ac'a jumped his drunk ass onto the table slamming it into the floor last night, so we decided he'll pay for replacement.


Hanmiuji auzil auzr'ují eý Hiai neiehui xen c'ua, c'ez iyjí bih jutxux bih xem'en eý.


Seicxeý seicuc' ez' tumyan joti xacuj cual xen usnivi dámadáma jál cuzad.
Hiai put the marbles on the crooked table without thinking, so one by one they all plonked onto the floor.


I wish we'd have just one day of nice weather instead of this never-ending rain.


Yanux cuder' cuder' c'ez hují ceceh ceceh hucur út nu.


Txadiz yaven ne ne can'r'in c'ez xeý ñéiej déné déné iupf.
He was bored, so he messed with his chair's leg until it broke.


She filled her bowl to the point of almost overflowing, so she had to walk very carefully back to her mat.


Xen xauib váv cuiux nez nez secc'ua āhun' jál xad cuzil boñ'.


Miu cuxah jenyan' cuuei ier'īr' cueu uinayn sade nál'az heit.
It's not a microbat or a flying squirrel so I have no clue what that weird feathered thing is.


We heard a croak as we passed the river and found it was from a backpack frog.


Xauc dédédé āhmeýu aul' cudziu xenuz ez' abañca, í socxauc cual xen xen sehhabaux.


Xauc c'en xeyad cuder miulah xare r'uz yailz'i úd'eiñ iñe iñe.
He went on and on about one of his regulars buying from a rival stall, but honestly I couldn't care less.


A silence fell when the city doctor said he couldn't do any more to help and started putting his supplies away.


Jál ne setncual maumau.


R'uz huhán' il harat'ux coi hujíax jaruúj ā āhiyíyeyjíax coxau.
I also like cats.


First he puffs up the rice and then he crushes up some of it to thicken the sauce.


...Uc' cutabl'a ab'úziié jál cer'ei yemu āhāh, hejé, securzi, xen secxauc āhsecriíau āl?


Uc' hansaumu saumu saumu xad coaj ñeuóc, coz xil eý ñ'ihtsireu zirizi jad' uasad cual xeñisc'iac.
...You'd be dealing with paperwork for those taxes and fees and so on, ahem, sorry, where was I before my rant?


He must've done something to piss off the local chimps pretty bad, one day a troop ganged up on him dragging him into the jungle and he was never seen again.


Añ'xauc hiriri āhuc'uc'zi ne lēl co vicña basi coil' he xenuz.


Uxauc txartxar biñ' có xepmane tsilven r'uz ur'iylz'i.
The quetzal above us made a trill that almost sounded like a human laugh.


The brave little duiker hopped over the rivulet and started its adventure.


Ih āhcoxjí elúlú néu jax a cual, coxsui coxsas tabexua je.


Cozey, cozxeý cozú ñúúá jerine hám'iu r'ez cozxeuiadjí cozcéuxjí.
If you wiggle your fingers on the right side of the jax like so, you'll get a much better sound.


Here you go, you need to eat your porridge and cheese to grow big and strong.


Miu yailz'i muzm'eih coi lacsilacsi, eu xai heit xenuz avíya maúx itxi itxi hanhiandoc' hanjey ñe je.


Huiux tumyan tsa xenuz iátan jál joti, c'en hují ánuh ej ej eý mocu ñomuír.
When packing up their belongings after having sold off their inventory, the manager found the tiniest little kitten behind the building and decided to take it home.


After half a day of just one match, bested he finally ran out of valid moves.


Aíún' tum'ay tum'ay, lan hují muzad xad lalam lalam ji seccaru seclaidzi?


Corñéz xen'e, setnxeý setnjí yúmá yúmá maý.
It's the middle of the night, what the hell are they doing walking around up there when I'm trying to sleep?


Go on without me, I have to round up the goats.


Aiā munun, xen seiclec' seiccudjí cudjí julzidum éād' cuj!


Coi hanjí xuíbi xuíbi cexhú julzidum r'ez c'er' iyrút tsexa ne.
Agh brr, I didn't expect mornings up in the mountains to be so bad!


She finished peeling all those oranges for the morning so they were ready to boil in the stew.


Hanxeuai ez'e hianxad muiār je múr aiu r'ez iyjí nalana ibeha.


Ih uc' hují jí dapfí dapfí jál vad coz tabl'áx co.
He threw a clump of dried mud at one of the mahogany's branches and samaras started spiraling down.


If he keeps whipping that staff around like that eventually he's gonna hurt someone.


C'e cuuei hez'i uc'zi auzr'u eñjar xenuz, rúú, ucisi cisi huiu.


Sehur āhhuc'utsñui Íanádi nál'em coz jí átsih átsih átsih al'a mīüc je.
We could hear it clearly across the grove, rúú, the village was in grave danger.


We forgot Íanádi's allergic to peppers so the whole party they were just achoo achoo achoo.


Humiuji teuii ne ceñ ñuco ñuxacex nu pfi xil eý miu āhr'ūño sicis co āhuxem' xayem, uc' usaumu saumu uatsad.


Ñéi mút jál tum eý mernante xen huc'ua huūtsiý uas tococ'ej.
The idiot put his shopping list next to the grinding wheel so when someone came by to use it a spark caught it on fire, his whole village is gonna be pissed.


That evening the marnanta came alone, not knowing he was expected and unwelcome.


C'uc'zi cob'ail' cual ibáx, í sehhabaux xen' miuc xauc suā coil he ne ne.


Cují tueu he ez'e jutxux cual xauil air; hanxauc bel'bel il Ñeinam txicñ setnuc' miu setnnoc'í.
The grandkids seemed like they were up to trouble, but I didn't pay them any mind until a sling bullet whooshed right by my head.


Our hunting party has everything down to a simple routine; Ñeinam makes a call to the ducks and we shoot them as they come into view.


Miu handi Íceu tuxili cod' ā tsihts, muz hianxad ne cur réu.


Hanc'uc'zi ruhū muzad miu jí lūl'ūn lūl'ūn lūl'ūn.
Íceu was collecting from a partially rotted nutgall tree when snap, he fell with a branch and broke his arm.


By the way he was strutting around you'd think he was a damn chicken.


[[File:Soc'ul' BT.jpg|thumb]]
Secc'uaz āhjí ez' ej jál eý xad xaucñ'a āhur'u xem'en xenuz m'e je


An'xauc nab nab ñij il cudiyanaj í ji an'ār pfi setnúax ñij il ūtsad hed'.
I wonder who else here has a bottom-to-top script


The little shit always bites me but he's still cute so I always give him a treat.


Ji aíuc'utxux aíjí xiii xiii en seccur nem'enuóc cux.


Ují pfáu cñuiah pfáu pfexremje nez ucod'jí miu āhucuzaxiý.
Of course it's so hot out after I break my favorite fan.


The meat strands are dried out into leather to stop it spoiling in transit.


Cuoj coxdúdú coil joti yama, cozjí xū xū miu coxdúdú.


Secxauc tsatsa tsatsa ehc' miu hareuax harméuitx.
Make sure you only pet the parrot on the head, and be very gentle when you're petting it.


My heart was racing when he asked me to join his marriage.


Cuuei yimim róño balec bateu jad xeuail ta sesan'ec.


Ih uc' ji jí seýe jál atrúl uc' c'ez ñéz ñéz seýe ad āhāh.
With my ear to the doorpost, I heard the group plotting to kill the county governor's heir.


If that oaf is going to keep acting like that he can bumble on back to his farm or whatever.


Huýoc' hují Ácíl líútnad c'ez hují z'it tum'ay z'it tum'ay z'it tum'ay.


Uc' huñéi huuc' uiriuiri jam' jeym en, uc' cohc'ua!
Ácíl forgot to put the bed net up so spent all night getting bitten by insects.


They'll come from far and wide to see my unique art, just you wait!


Iyxeý iyxauc zic zic zic toctoc uc' āhunevni ujem'ujjí je úatsad cual c'e ují.


Coi ují rēr moñ xem'en n'ul je, r'uz iyūz muibena upfen xenuz.
The knives need to be super sharp so the cuts are as smooth and even as possible.


When the sand is done pouring into the bottom of the bottle, the soursops are ready to take out of the oil.


Ji setnñéi setnhabzi il yama nu lar' añ'xauc úāc úāc úāc coi añ'xauc muzad xoñíl.


Setncual setnñéi setnuei rireí xaúx cuice tsil.
From the moment I come to watch his parrots they keep talking and talking and never shut the hell up.


I like to come and listen to the mockingbirds tweet.


Āhxauc habah habah, muj āhseceylac eý, ueylac xare xem'utsem āhusuxad āij āij.


Jí xacira xacira tum'ay coz xañcexa xañcexa julzidum.
Once upon a time, the ground on which we stand was an ancient city that was wiped out by disease.


They danced the night away and could barely walk in the morning.


Āuya, setnteirí setnñéiý al'a r'uc' āhseclaidzi.


Ih xen secneji uc' seccual secjí laiuas t'aye, utoc'iý uaí iúuu muzad í coi un'eh.
Āuya, I think it's about time we head to bed.


When I'm not in a hurry I like to use wood with burls, pain in the ass to carve but looks great.


Aí tumeú cudiyan ehc'ad ajeid' eý xauc "xemux" c'ez bataram bataram bataram oc'áse cur co éj.


Miu miu setndi ez'e nálul' āhañ'ñéz ýirýir usiánaj ār ār.
Some asshole in middle of the crowd yelled "fire" causing a huge panic that trampled eight people to death.


Right as I was collecting some eggs, one of them came open and the cutest little hognose snake came out.


Hanýeu Ácíl xeyil jeñ'ay, pfi iyxauc beb'e beb'e beb'e coi āhuūts xen' xem'ian joti.


Iyjí bulu dabu nujey tabexua jenxad.
Ácíl forgot about the pot of stock, so it boiled and boiled until nothing was left but tar.


The ladle dips in and out comes liquid gold.


Uc' ey laiuasuóc ýirýiruóc, al'a eý āhsetncuj jál pfiá iyaí bíhú.


Coi setnutxem āl ienaue c'ez setnxeý setnjí huah heit.
The carpenter must have a new apprentice, whenever I get up from this chair it makes a loud squeak.


The ienaue is done on the first side so I need to flip it over.


Coxjí nei c'ic'ic'i cñá al'a ā coxmiuji uic'ad', setnñéiý mamau ñéhx!


Hanjí mírí mírí yua hanmiuji xañ'o āhhanmuzey.
Chop up some mangoes quick for the platters, we have surprise guests!


He gathered up the seeds to put back into the basket he dropped.


Uhianax cih yan'ad' umuzey xec'en je uaí nál'um.


Xil xil eý sehxauc' taitu sehjíý joh tejú.
All of a sudden the ropes snapped, dropping a crate of dried fruits into the sea.


As soon as I said his name he turned around to glare at me.


Iyjí biebiah réú ueylac cixan xeiad cier' c'ez ciritxu, iymusux jadíl ūsad col.


C'e uei xah sixi sixi ez' jutxux, í caru jilyi jutxux.
A careless hand met an unfortunately placed pot of ink and sploosh, the whole batch of mead was ruined.


He could hear them all whispering as he walked past, but he tried not to pay it any mind.


Ih miu hují cuccuc cuccuc cuccuc ñéiad' jutxux, al'a al'a coz noc'uj ez' ñéu uc' āhr'ihts cuccuc coil hé.


Secxauc t'ert'er' t'ert'er' muzad, uc' socjí joti ej xec.
If he keeps going around knocking on everyone's doors, he'll eventually be answered by some household head ready to knock his head in.


I'm so tired of this bullshit, let's do something different for once.


Tum'ay eý āhsetnñ'alzi c'í Ac'a ūsiux auzil dere, pfi sehc'uáx hancoxiatxer hanxec'.


Secjí tsacatsa tsacatsa il xec ailal coz añ'xeinama.
Ac'a jumped his drunk ass onto the table slamming it into the floor last night, so we decided he'll pay for replacement.


My puppies like to chase each other until they're tired.


Seicxeý seicuc' ez' tumyan joti xacuj cual xen usnivi dámadáma jál cuzad.


Uiux Cñisber' muzad coi añ'jí uimuim tsed' diyem en eý eý ñ'in' je cudiyan.
I wish we'd have just one day of nice weather instead of this never-ending rain.


When Cñisber' was done playing in the mud he shook right in front of our drying clothes because he's an asshole.


Txadiz yaven ne ne can'r'in c'ez xeý ñéiej déné déné iupf.


Íūcuj cuj ýañ'an mupfian jiéx aíñ'alai aílec tsárá.
She filled her bowl to the point of almost overflowing, so she had to walk very carefully back to her mat.


High above the misty forest the ýans dance and plan their mischief.


Miu cuxah jenyan' cuuei ier'īr' cueu uinayn sade nál'az heit.


Cohūts hez'i xil laidzi laidzi rūrūn.
We heard a croak as we passed the river and found it was from a backpack frog.


Give him a second and he'll be out cold snoring.


Xauc c'en xeyad cuder miulah xare r'uz yailz'i úd'eiñ iñe iñe.


'cuj añ'r'ūño añ'xauc xen'e tsīhī háuháu.
A silence fell when the city doctor said he couldn't do any more to help and started putting his supplies away.


The laughing falcon called from afar as it flew by.


R'uz huhán' il harat'ux coi hujíax jaruúj ā āhiyíyeyjíax coxau.


Jí āiābe c'ez secjí āiābe uc'zi uc'zi.
First he puffs up the rice and then he crushes up some of it to thicken the sauce.


He couldn't sleep so of course that means neither could I.


Uc' hansaumu saumu saumu xad coaj ñeuóc, coz xil eý ñ'ihtsireu zirizi jad' uasad cual xeñisc'iac.


Huuc' huxemul'z'i Cuc' Cuder'úuóc jenad coz huūz ýuý ýuý jutxux, coi coi ji umiūj jál mutxañ' je.
He must've done something to piss off the local chimps pretty bad, one day a troop ganged up on him dragging him into the jungle and he was never seen again.


Old Man Glutton got thirsty when he saw the lake so gulped it all away, and eventually it turned into this valley.


Uxauc txartxar biñ' có xepmane tsilven r'uz ur'iylz'i.


Hují c'iāh xeiad haneu eý liñ'.
The brave little duiker hopped over the rivulet and started its adventure.


He chopped at the vase and found a large ocarina inside.


Cozey, cozxeý cozú ñúúá jerine hám'iu r'ez cozxeuiadjí cozcéuxjí.


Cuñéiej cuxecix curéuzi xeybin' pfeir í harjí huj tumeú setnýeu.
Here you go, you need to eat your porridge and cheese to grow big and strong.


I was walking back from the market with a basket of lemons but some asshole shoved me and I lost them.


Huiux tumyan tsa xenuz iátan jál joti, c'en hují ánuh ej ej eý mocu ñomuír.


Uxauc vúiú ñéven eý éin xeuiad, umaiv uñéz r'úven c'ez uc' huñéi ab'ei.
After half a day of just one match, bested he finally ran out of valid moves.


Large flags were swaying on the dock, warning boats to leave before the army arrived.


Corñéz xen'e, setnxeý setnjí yúmá yúmá maý.


C'e huuei bahah auzr'u ñéd' c'ez uc' tum'uc'jí tum'uc'jí xeý ceymaziý cou.
Go on without me, I have to round up the goats.


You could hear the slap across the room; someone must've been too rowdy and needed a correction.


Coi hanjí xuíbi xuíbi cexhú julzidum r'ez c'er' iyrút tsexa ne.


Hanxetxeí Aisu ez'e yén' coz xauc bici bici Sivíl.
She finished peeling all those oranges for the morning so they were ready to boil in the stew.


Aisu slipped on a piece of timber bamboo and Sivíl let out a little laugh.


Ih uc' hují jí dapfí dapfí jál vad coz tabl'áx co.


Z'aixauc cececi uemyan uemyan jumem cuz.
If he keeps whipping that staff around like that eventually he's gonna hurt someone.


By his stuttering he was clearly upset about the situation.


Sehur āhhuc'utsñui Íanádi nál'em coz jí átsih átsih átsih al'a mīüc je.


Uxauc cut cut xañ'ad cem'cam xeuár'u xare en ne c'areñ āhlec' aíý í xen āháñcámbus.
We forgot Íanádi's allergic to peppers so the whole party they were just achoo achoo achoo.


The drums rumbled as the kharag paraded through our city's streets, expecting cheers but deserving none.


Ñéi mút jál tum eý mernante xen huc'ua huūtsiý uas tococ'ej.


Ūts curyañ'an yul'uyun'an uc' ñéi uc'o juño r'i.
That evening the marnanta came alone, not knowing he was expected and unwelcome.


They've been waiting months for the priest to come to their mining town.


Cují tueu he ez'e jutxux cual xauil air; hanxauc bel'bel il Ñeinam txicñ setnuc' miu setnnoc'í.


Ji eylac hez'i ziu, ji íúnmuz muz íúnú ānumēn jál cudiyañ'an muzarji lax xec' tum'uc'.
Our hunting party has everything down to a simple routine; Ñeinam makes a call to the ducks and we shoot them as they come into view.


While we're here starving, those rich fucks sit around gorging on exotic animals from the mainland.


Hanc'uc'zi ruhū muzad miu jí lūl'ūn lūl'ūn lūl'ūn.


Setnñéz setnjí dahdah Nabaj, setnc'ualai xen'e miu āhañ'cualjíý.
By the way he was strutting around you'd think he was a damn chicken.


I gave Nabaj a little pet when I left, hopefully he'll be okay while I'm gone.


An'xauc nab nab ñij il cudiyanaj í ji an'ār pfi setnúax ñij il ūtsad hed'.


Iyxauc dembe rév'en dembe cayul' cuité.
The little shit always bites me but he's still cute so I always give him a treat.


What was left of the barge bobbed on the waves.


Ují pfáu cñuiah pfáu pfexremje nez ucod'jí miu āhucuzaxiý.


Yaz hīxī jál ñuxacex xuat'eú, pfi uc' setnlaidzi heit aul' en cix āhr'ūño.
The meat strands are dried out into leather to stop it spoiling in transit.


Someone's gone on a spree stealing from this sector of the market, so I'm going to sleep behind my stall in case they visit.


Secxauc tsatsa tsatsa ehc' miu hareuax harméuitx.


C'en seclaidzi c'ez iyaí hān'ā auzr'u réúia eý nál' noc'ou muzad!
My heart was racing when he asked me to join his marriage.


I can't sleep with the damn neighbors' baby crying on the other side of the wall!


Ih uc' ji jí seýe jál atrúl uc' c'ez ñéz ñéz seýe ad āhāh.


En uc' ejhuatx al'a ez'e jutxux āhhuýoc', í r'ez coz ují múr jenxad.
If that oaf is going to keep acting like that he can bumble on back to his farm or whatever.


It would take a long time to rebuild all that was lost, but the water eventually retreated.


Uc' huñéi huuc' uiriuiri jam' jeym en, uc' cohc'ua!


Eylac eylac āhxauc nin nin c'uc'zi vocovocuiý āl.
They'll come from far and wide to see my unique art, just you wait!


He just stood there blinking with a confused look on his face.


Coi ují rēr moñ xem'en n'ul je, r'uz iyūz muibena upfen xenuz.


Iyjí lili lili jál zarem al'a, c'ez uc' xetxeí cou āhr'u ne.
When the sand is done pouring into the bottom of the bottle, the soursops are ready to take out of the oil.


This part of the deck is too slippery, people are going to fall if they come through.


Setncual setnñéi setnuei rireí xaúx cuice tsil.


Añ'c'uc'zi añ't'iarax ueil m'ūc'ō añ'curilaxiý buijij cuijai, pfi cuc'uáx cumuzax xev'en xen'e bab'a réuec nux.
I like to come and listen to the mockingbirds tweet.


The stray buijij looked scared, flattening its ears and slowly backing away, so I decided to put a handful of roe down for it from a safe distance.


Jí xacira xacira tum'ay coz xañcexa xañcexa julzidum.


Ucualjí cualjí teicou í numáma numáma uaíljíý.
They danced the night away and could barely walk in the morning.


Gii berry wine is great but with how strong it is it takes a bit to get used to.


Ih xen secneji uc' seccual secjí laiuas t'aye, utoc'iý uaí iúuu muzad í coi un'eh.


Xen secxeý secxenúilai nún'ú socxauc joti xec.
When I'm not in a hurry I like to use wood with burls, pain in the ass to carve but looks great.


I'm tired and don't feel like staying up just to talk.


Miu miu setndi ez'e nálul' āhañ'ñéz ýirýir usiánaj ār ār.


Uc' uc' miu secuc'ziý secjeiñax có pfútxeu c'ez usxem' ur'ūt réulal.
Right as I was collecting some eggs, one of them came open and the cutest little hognose snake came out.


I should've been paying attention when my kid was pouring my fjuucau tea, it overflowed burning my fingers.


Iyjí bulu dabu nujey tabexua jenxad.


Añ'jí uúcñ txicñ yan' jenad añ'cés jenjen azt'a.
The ladle dips in and out comes liquid gold.


The anhinga dove into the lake and caught some kind of jasper-red fish.


Coi setnutxem āl ienaue c'ez setnxeý setnjí huah heit.


Uc' iyxemjí xemjí jál beil, iyxauc tsapm' tsapm' uc' c'e āhhanjí uic'ad.
The ienaue is done on the first side so I need to flip it over.


This bread must be pretty old, it's so hard you could use it as a plate.


Hanjí mírí mírí yua hanmiuji xañ'o āhhanmuzey.


Uei tsir tsir tsir uc' ur tum'ay ñéiax noc'ou xem'iu.
He gathered up the seeds to put back into the basket he dropped.


With all that hissing the neighbors must've forgotten to bring their firewood in last night.


Xil xil eý sehxauc' taitu sehjíý joh tejú.


Cuxauc tarxe usxauc jen'ax txixux.
As soon as I said his name he turned around to glare at me.


I spoke to the cave and it perfectly echoed back.


C'e uei xah sixi sixi ez' jutxux, í caru jilyi jutxux.


Cual cual xen cozmiuji jur' auzil, c'ez iyjí sisesise.
He could hear them all whispering as he walked past, but he tried not to pay it any mind.


Please don't put the seaweed on the table, it gets it all sticky.


Secxauc t'ert'er' t'ert'er' muzad, uc' socjí joti ej xec.


Uxauc rī ñéiad ñéi xeyuxih.
I'm so tired of this bullshit, let's do something different for once.


The door creaked open as the shepherd came in.


==Multiple sentences==
Secjí tsacatsa tsacatsa il xec ailal coz añ'xeinama.
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.


Hello! I was made by Tauxa.
My puppies like to chase each other until they're tired.




Cuuc' cucual ez'e n'eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
Uiux Cñisber' muzad coi añ'jí uimuim tsed' diyem en eý eý ñ'in' je cudiyan.
-xen c'uaijí


Admire someone else's beauty without questioning your own.
When Cñisber' was done playing in the mud he shook right in front of our drying clothes because he's an asshole.
-unknown




Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'
Íūcuj cuj ýañ'an mupfian jiéx aíñ'alai aílec tsárá.


Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
High above the misty forest the ýans dance and plan their mischief.




[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
Cohūts hez'i xil laidzi laidzi rūrūn.
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.


I scatter the grain,
Give him a second and he'll be out cold snoring.
The grain is my example,
My farm is the mind.




[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
'cuj añ'r'ūño añ'xauc xen'e tsīhī háuháu.
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.


It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
The laughing falcon called from afar as it flew by.




Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
Jí āiābe c'ez secjí āiābe uc'zi uc'zi.


Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
He couldn't sleep so of course that means neither could I.




[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
Huuc' huxemul'z'i Cuc' Cuder'úuóc jenad coz huūz ýuý ýuý jutxux, coi coi ji umiūj jál mutxañ' je.
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál 'ueñe."


"Apfája,
Old Man Glutton got thirsty when he saw the lake so gulped it all away, and eventually it turned into this valley.
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."




Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
Hují c'iāh xeiad haneu eý liñ'.


Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).
He chopped at the vase and found a large ocarina inside.




Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?
Cuñéiej cuxecix curéuzi xeybin' pfeir í harjí huj tumeú setnýeu.


Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?
I was walking back from the market with a basket of lemons but some asshole shoved me and I lost them.




Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz
Uxauc vúiú ñéven eý éin xeuiad, umaiv uñéz r'úven c'ez uc' huñéi ab'ei.


Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now
Large flags were swaying on the dock, warning boats to leave before the army arrived.




[[File:Soc'ul' Jnaua.jpg|thumb]]
C'e huuei bahah auzr'u ñéd' c'ez uc' tum'uc'jí tum'uc'jí xeý ceymaziý cou.
Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne.
En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl,
C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl.
Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'eú ne.


All I will ever truly want is to be with you my spouse again.
You could hear the slap across the room; someone must've been too rowdy and needed a correction.
I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves,
To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress.
Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.




[[File:Anajrn Sailor.jpg|thumb]]
Hanxetxeí Aisu ez'e yén' coz xauc bici bici Sivíl.
R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý.
 
Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.
Aisu slipped on a piece of timber bamboo and Sivíl let out a little laugh.
 
 
Z'aixauc cececi uemyan uemyan jumem cuz.
 
By his stuttering he was clearly upset about the situation.
 
 
Uxauc cut cut xañ'ad cem'cam xeuár'u xare en ne c'areñ āhlec' aíý í xen āháñcámbus.
 
The drums rumbled as the kharag paraded through our city's streets, expecting cheers but deserving none.
 
 
Ūts curyañ'an yul'uyun'an uc' ñéi uc'o juño r'i.
 
They've been waiting months for the priest to come to their mining town.
 
 
Ji eylac hez'i ziu, ji íúnmuz muz íúnú ānumēn jál cudiyañ'an muzarji lax xec' tum'uc'.
 
While we're here starving, those rich fucks sit around gorging on exotic animals from the mainland.
 
 
Setnñéz setnjí dahdah Nabaj, setnc'ualai xen'e miu āhañ'cualjíý.
 
I gave Nabaj a little pet when I left, hopefully he'll be okay while I'm gone.
 
 
Iyxauc dembe rév'en dembe cayul' cuité.
 
What was left of the barge bobbed on the waves.
 
 
Yaz hīxī jál ñuxacex xuat'eú, pfi uc' setnlaidzi heit aul' en cix āhr'ūño.
 
Someone's gone on a spree stealing from this sector of the market, so I'm going to sleep behind my stall in case they visit.
 
 
C'en seclaidzi c'ez iyaí hān'ā auzr'u réúia eý nál' noc'ou muzad!


Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch.
I can't sleep with the damn neighbors' baby crying on the other side of the wall!
If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.


 
 
[[File:Soc'ul' Pi.jpg|thumb]]
En uc' ejhuatx al'a ez'e jutxux āhhuýoc', í r'ez coz ují múr jenxad.
Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.
 
 
It would take a long time to rebuild all that was lost, but the water eventually retreated.
Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.
 
 
 
 
Eylac eylac āhxauc nin nin c'uc'zi vocovocuiý āl.
Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').
 
 
He just stood there blinking with a confused look on his face.
What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).
 
 
Iyjí lili lili jál zarem al'a, c'ez uc' xetxeí cou āhr'u ne.
 
This part of the deck is too slippery, people are going to fall if they come through.
 
 
Añ'c'uc'zi añ't'iarax ueil m'ūc'ō añ'curilaxiý buijij cuijai, pfi cuc'uáx cumuzax xev'en xen'e bab'a réuec nux.
 
The stray buijij looked scared, flattening its ears and slowly backing away, so I decided to put a handful of roe down for it from a safe distance.
 
 
Ucualjí cualjí teicou í numáma numáma uaíljíý.
 
Gii berry wine is great but with how strong it is it takes a bit to get used to.
 
 
Xen secxeý secxenúilai nún'ú socxauc joti xec.
 
I'm tired and don't feel like staying up just to talk.
 
 
Uc' uc' miu secuc'ziý secjeiñax có pfútxeu c'ez usxem' ur'ūt réulal.
 
I should've been paying attention when my kid was pouring my fjuucau tea, it overflowed burning my fingers.
 
 
Añ'jí uúcñ txicñ yan' jenad añ'cés jenjen azt'a.
 
The anhinga dove into the lake and caught some kind of jasper-red fish.
 
 
Uc' iyxemjí xemjí jál beil, iyxauc tsapm' tsapm' uc' c'e āhhanjí uic'ad.
 
This bread must be pretty old, it's so hard you could use it as a plate.
 
 
Uei tsir tsir tsir uc' ur tum'ay ñéiax noc'ou xem'iu.
 
With all that hissing the neighbors must've forgotten to bring their firewood in last night.
 
 
Cuxauc tarxe usxauc jen'ax txixux.
 
I spoke to the cave and it perfectly echoed back.
 
 
Cual cual xen cozmiuji jur' auzil, c'ez iyjí sisesise.
 
Please don't put the seaweed on the table, it gets it all sticky.
 
 
Uxauc rī ñéiad ñéi xeyuxih.
 
The door creaked open as the shepherd came in.
 
 
Usuiad ráu xare coi ziujíaxiý ez'e yextxa.
 
The city slowly fell as the blockade starved it out.
 
 
Cuceymaz xen ceymaz selezele uic'ad jál r'úh, c'ez āhseceylac secxenūr xil joti eý r'uz c'en āhsecjí en āhtxadiziý.
 
I keep meaning to fix the wheel on that cart but the only time I remember is when I can't because it's loaded up.
 
 
Ji ji setnxenūr, xil pficácá āhyaz a cé he.
 
I still remember it, the moment they took my father away before my eyes.
 
 
Harxauc' cou cual nana í noc'uj xen' āhsecxauc' cual nana.
 
People call me mother* but don't answer when called child.
 
 
Cuñéi r'aice eý Seroñ'eñ.
 
I went to Zhergwvg in a dugout.
 
 
Uc' socsauc tsi tsi xenuz ih āhcordiuzyec corñéiejax sáuríl xen'e.
 
I'll lend you a few hundred if you promise to give them back undamaged.
 
==Multiple sentences==
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.
 
Hello! I was made by Tauxa.
 
 
Cuuc' cucual ez'e n'eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
-xen c'uaijí
 
Admire someone else's beauty without questioning your own.
-unknown
 
 
Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'
 
Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
 
 
[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.
 
I scatter the grain,
The grain is my example,
My farm is the mind.
 
 
[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.
 
It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
 
 
Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
 
Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
 
 
[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."
 
"Apfája,
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."
 
 
Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
 
Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).
 
 
Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?
 
Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?
 
 
Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz
 
Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now
 
 
[[File:Soc'ul' Jnaua.jpg|thumb]]
Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne.
En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl,
C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl.
Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'eú ne.
 
All I will ever truly want is to be with you my spouse again.
I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves,
To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress.
Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.
 
 
[[File:Anajrn Sailor.jpg|thumb]]
R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý.
Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.
 
Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch.
If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.
 
 
[[File:Soc'ul' Pi.jpg|thumb]]
Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.
 
Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.
 
 
Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').
 
What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).
 
 
Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.
 
You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.
 
 
Sutxih xenuz xojait ez'e atx Tutxínulócimáxño je. Ji socr'uax jál xaucñ'a āhun' cuxec ez'e curiíau je āhteirí jem'uj cou jutxux juño. Cuuemyaniý uemyaniý cuñ'uajiý ñ'uajiý hez'i iarjev véícui xeuár'u, muzr'u juño. Miu uyar'bi leyad', mimum'uj r'ún'ic, c'ez uúiladz'iax xen uairax seccaru xec' váv bálaz'i. Socxaui saumu ne soceylac hez'i aico xen' xen xen āhcoxnoc'uj jál cudix heulaeiñ jutxux ne. Íún' leýan meuyuxjí naic'ux taitu xem'en jál xaucñ'a eý ez'e yan' dar'uax. Cou Tutxínulócimáxño xenuz.
 
From the messenger to Tutxínulócimáxño's construction council. I'm sending this scroll to you to submit a complaint that all the town's people share the sentiment of. For years we've been greatly distressed and annoyed at the current state of the town's roads and paths. Holes and roots have overtaken most of our byways, and that's made attempts at trade and socialization inconvenient and difficult. We angrily express to you our discontent that you and all your employees don't respond at all to this problem. The agreed purpose of the petition at the bottom of this scroll is to demand a reorganization. From the people of Tutxínulócimáxño.
 
 
Í eu cē xad ej
 
Xen āhmoc'z'i he hej:
 
Ji ñ'in' ñ'uiue juitej cual xauctum réulal
 
Xauc txijór'se jál ehc'ad eý uaslal
 
But the boy found something else
 
That you and I wouldn't believe:
 
There are beautiful rings like fingerprints
 
Telling history in the centers of those trees
 
 
[[File:Soc'ul' grandpa.jpg|thumb]]
Z'aixauc il cuc' he tiéyan r'uz z'aijí jem'uj, "Xil āhhazen mamabai mamabai mamabai a cē..." uc' jí "mamabai" cuder cuder, r'ez xauc beje ojis yama Aíuóc, beje "Mamabai mamabai mamabai mamabai..." Harioñuax setnhabaux Aíuóc ih āhsuxad, c'ez al'a eý āhañ'xauc beje Aíuóc setnxenūraxiý āhhareylac eylac ne.
 
My grandpa would always start his stories the same way, "When your grandpa's grandpa's grandpa was a boy..." often with more "grandpa"s thrown in, and eventually his parrot Aíuóc caught on, "grandpa's grandpa's grandpa's grandpa's...". He asked me to take care of Aíuóc when he died, so whenever Aíuóc says it, it's a reminder that he's still with me.
 
 
Uc' sehc'uáí ā āhsehjiyan'axiý ez' ñuimaj xaúx xad. Setnc'ualai, xad xad āhun', Setnxauc xec taitu jál xaúx ih āhsetnc'ua je.
 
I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it.




Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.
Cuoj Maarz xen cuatx il jam'eiñ āhur'u? Setnayn he ád c'uaiad al ua.


You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.
Hey Maarz do you animation? I have a bad idea and a flute.
 
 
Sutxih xenuz xojait ez'e atx Tutxínulócimáxño je. Ji socr'uax jál xaucñ'a āhun' cuxec ez'e curiíau je āhteirí jem'uj cou jutxux juño. Cuuemyaniý uemyaniý cuñ'uajiý ñ'uajiý hez'i iarjev véícui xeuár'u, muzr'u juño. Miu uyar'bi leyad', mimum'uj r'ún'ic, c'ez uúiladz'iax xen uairax seccaru xec' váv bálaz'i. Socxaui saumu ne soceylac hez'i aico xen' xen xen āhcoxnoc'uj jál cudix heulaeiñ jutxux ne. Íún' leýan meuyuxjí naic'ux taitu xem'en jál xaucñ'a eý ez'e yan' dar'uax. Cou Tutxínulócimáxño xenuz.
 
From the messenger to Tutxínulócimáxño's construction council. I'm sending this scroll to you to submit a complaint that all the town's people share the sentiment of. For years we've been greatly distressed and annoyed at the current state of the town's roads and paths. Holes and roots have overtaken most of our byways, and that's made attempts at trade and socialization inconvenient and difficult. We angrily express to you our discontent that you and all your employees don't respond at all to this problem. The agreed purpose of the petition at the bottom of this scroll is to demand a reorganization. From the people of Tutxínulócimáxño.
 
 
Í eu cē xad ej
 
Xen āhmoc'z'i he hej:
 
Ji ñ'in' ñ'uiue juitej cual xauctum réulal
 
Xauc txijór'se jál ehc'ad eý uaslal
 
But the boy found something else
 
That you and I wouldn't believe:
 
There are beautiful rings like fingerprints
 
Telling history in the centers of those trees
 
 
[[File:Soc'ul' grandpa.jpg|thumb]]
Z'aixauc il cuc' he tiéyan r'uz z'aijí jem'uj, "Xil āhhazen mamabai mamabai mamabai a cē..." uc' jí "mamabai" cuder cuder, r'ez xauc beje ojis yama Aíuóc, beje "Mamabai mamabai mamabai mamabai..." Harioñuax setnhabaux Aíuóc ih āhsuxad, c'ez al'a eý āhañ'xauc beje Aíuóc setnxenūraxiý āhhareylac eylac ne.
 
My grandpa would always start his stories the same way, "When your grandpa's grandpa's grandpa was a boy..." often with more "grandpa"s thrown in, and eventually his parrot Aíuóc caught on, "grandpa's grandpa's grandpa's grandpa's...". He asked me to take care of Aíuóc when he died, so whenever Aíuóc says it, it's a reminder that he's still with me.
 
 
Uc' sehc'uáí ā āhsehjiyan'axiý ez' ñuimaj xaúx xad. Setnc'ualai, xad xad āhun', Setnxauc xec taitu jál xaúx ih āhsetnc'ua je.
 
I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it.


==Dialogs==
==Dialogs==
Line 5,937: Line 6,293:




[[File:Soc'ul' Goro.jpg|thumb]]
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!


Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?
Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?


Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secūr xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.
Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secur xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.


Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.
Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.